Psalms 39:5 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
He aquí como a palmos diste a mis días, y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Notificame Iehoua mi fin, y la medida de mis dias quanta ſea; sepa yo quanto tengo deser del mundo.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
“Señor, hazme saber mi fin y cuánto va a durar mi vida, hazme saber lo efímero que soy”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Concedes a mi vida unos instantes, mi existencia no es nada para ti. Solo es vanidad el ser humano, [ Pausa ]
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Concedes a mi vida unos instantes, mi existencia no es nada para ti. Solo es vanidad el ser humano, [ Pausa ]
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
“Señor, hazme saber mi fin y cuánto va a durar mi vida, hazme saber lo efímero que soy”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
He aquí, tú has hecho mis días muy breves, y mi existencia es como nada delante de ti; ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es sólo un soplo. (Selah)
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
He aquí diste a mis días término corto, y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente el hombre, aun en su mejor estado, es completa vanidad. (Selah)
Spanish DHH 1996
Me has dado una vida muy corta; no es nada mi vida delante de ti. ¡Todo hombre dura lo que un suspiro!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
He aquí como a palmos diste a mis días, y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
He aquí, como a palmos me has dado mis días, Y mi edad es como nada ante ti. Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive.Selah
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Tú has hecho mis días muy breves, Y mi existencia es como nada delante de Ti; Ciertamente todo hombre, aun en la plenitud de su vigor, es solo un soplo.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Muy breve es mi vida. Toda entera no es más que un momento para ti. ¡La existencia humana es como un soplo!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La vida que me has dado no es más larga que el ancho de mi mano. Toda mi vida es apenas un instante para ti; cuando mucho, cada uno de nosotros es apenas un suspiro».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Muy breve es la vida que me has dado; ante ti, mis años no son nada. Un soplo nada más es el mortal,Selah
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tú hiciste que mis días fueran solo un suspiro. Mi corta vida no es nada ante ti; la vida de los seres humanos es como una nube.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me concediste una vida muy corta; ante ti, mis años de vida no son nada; ciertamente, es apenas un soplo todo ser humano que vive.
Spanish RVA 1989
He aquí, has hecho que mis días sean breves; mi existencia es como nada delante de ti. De veras, sólo vanidad es todo hombre en su gloria. (Selah)
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
He aquí, has hecho que mis días sean breves; mi existencia es como nada delante de ti. De veras, solo vanidad es todo hombre en su gloria. Selah
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú me has dado una vida muy corta; ante ti, mis años de vida no son nada. ¡Ay, un simple soplo somos los mortales!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
He aquí diste á mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti: Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. (Selah.)
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
He aquí, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti; Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Diste a mis días término corto y mi edad es como nada delante de ti; ciertamente, es apenas un soplo todo ser humano que vive.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
He aquí, diste a mis días término corto, Y mi edad es como nada delante de ti; Ciertamente es completa vanidad todo hombre que vive. Selah
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Me has dado una vida muy breve, ¡tan breve que no es nada para ti! ¡Nadie dura más que un suspiro!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Sólo fíjate los pocos días que me has dado! A tus ojos todo mi tiempo es como si fuera nada. Nuestras vidas aquí son como un simple suspiro… Selah.