Psalms 44:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Pusistenos como à ouejas para comer: y esparzistenos entre las gentes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Nos entregas como oveja al matadero, nos has dispersado entre las naciones.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Vendes tu pueblo por nada, no le has puesto un alto precio;
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Vendes tu pueblo por nada, no le has puesto un alto precio;
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Nos entregas como oveja al matadero, nos has dispersado entre las naciones.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Vendes a tu pueblo a bajo precio, y no te has beneficiado con su venta.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Has vendido a tu pueblo de balde, y no acrecentaste tu riqueza con su precio.
Spanish DHH 1996
has vendido a tu pueblo muy barato, y nada has ganado con venderlo.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Has vendido tu pueblo de balde, y sin precio.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Has vendido a tu pueblo de balde, Sin exigir ningún precio por ellos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Vendes a Tu pueblo a bajo precio, Y nada has ganado con su venta.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Nos vendiste, a tu pueblo amado, por una insignificancia. Consideraste que nada valíamos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Vendiste a tu precioso pueblo por una miseria y no ganaste nada con la venta.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Has vendido a tu pueblo muy barato, y nada has ganado con su venta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Vendiste a tu pueblo muy barato sin luchar por un buen precio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Has vendido a tu pueblo de balde; ¡no exigiste ningún precio!
Spanish RVA 1989
Has vendido de balde a tu pueblo, y ningún provecho has ganado con su precio.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Has vendido de balde a tu pueblo, y ningún provecho has ganado con su precio.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Has vendido a tu pueblo de balde! ¡Nada has ganado con venderlo!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Has vendido tu pueblo de balde, Y no pujaste en sus precios.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Has vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Has vendido a tu pueblo de balde; ¡no exigiste ningún precio!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Has vendido a tu pueblo de balde; No exigiste ningún precio.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nos vendiste muy barato, ¿y qué ganaste con eso?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Has vendido a tu propio pueblo por el precio de nada, no haciendo ni una sola queja al momento de la venta.