Psalms 44:19 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No sehá buelto atrás nuestro coraçõ; y no ſe han apartado nuestros paſſos de tus caminos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
no se ha descarriado nuestro corazón, no se han desviado de tus sendas nuestros pasos,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
aunque nos oprimiste en tierras de chacales y nos cubriste con sombras tenebrosas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
aunque nos oprimiste en tierras de chacales y nos cubriste con sombras tenebrosas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
no se ha descarriado nuestro corazón, no se han desviado de tus sendas nuestros pasos,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
sin embargo, nos has quebrantado en la región de los chacales, y nos has cubierto con la sombra de la muerte.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
aunque nos quebrantaste en el lugar de los dragones y nos cubriste con sombra de muerte.
Spanish DHH 1996
Sin embargo, tú nos has aplastado en lugares de miseria. ¡Nos has cubierto de terrible oscuridad!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, y nos cubriste con sombra de muerte,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Aun así, nos has quebrantado en sitio de chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Sin embargo, nos has quebrantado en la región de los chacales, Y nos has cubierto con la sombra de la muerte.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sin embargo, nos castigas en inhóspito desierto y nos envías las tinieblas y la muerte.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, nos aplastaste en el desierto, donde vive el chacal; nos cubriste de oscuridad y muerte.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero tú nos arrojaste a una cueva de chacales; ¡nos envolviste en la más densa oscuridad!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Sin embargo, nos aplastaste en una cueva de chacales y nos has cubierto de densa oscuridad.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
para que nos arrojaras al lugar de los chacales y nos cubrieras con la sombra de la muerte.
Spanish RVA 1989
para que nos abatas en el lugar de los chacales y nos cubras con densa oscuridad.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para que nos abatas en el lugar de los chacales y nos cubras con densa oscuridad.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Pero tú nos arrojaste en cuevas de chacales! ¡Nos cubriste con las sombras de la muerte!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Cuando nos quebrantaste en el lugar de los dragones, Y nos cubriste con sombra de muerte,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Para que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para que nos arrojaras al lugar de los chacales y nos cubrieras con la sombra de la muerte.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Para que nos quebrantases en el lugar de chacales, Y nos cubrieses con sombra de muerte.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Y a pesar de todo eso, nos has echado en lugares de miseria; ¡nos has dejado en profunda oscuridad!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero tú nos aplastaste, y nos convertiste en guarida de chacales. Nos has cubierto con la oscuridad de la muerte.