Psalms 49:20 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
E l entrará àla generaciõ de ſus padres: para siempre no verán luz.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Marchará junto a sus antepasados que ya nunca más verán la luz.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
No perdura el ser humano por su riqueza; como mueren los animales, igual él.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
No perdura el ser humano por su riqueza; como mueren los animales, igual él.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Marchará junto a sus antepasados que ya nunca más verán la luz.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El hombre en su vanagloria, pero sin entendimiento, es como las bestias que perecen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
El hombre que está en honra y no entiende, semejante es a las bestias que perecen.
Spanish DHH 1996
El hombre no es eterno, por muy rico que sea; muere lo mismo que los animales.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
El hombre en honra que no entiende, semejante es a las bestias que son cortadas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El hombre que vive con honores, y no entiende esto, Es semejante a las bestias que perecen.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El hombre en su vanagloria, pero sin entendimiento, Es como las bestias que perecen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Porque el ser humano, con toda su pompa, tiene que morir como cualquier animal.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
La gente que se jacta de su riqueza no comprende; morirán, al igual que los animales.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
A pesar de sus riquezas, no perduran los mortales; al igual que las bestias, perecen.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Se puede ser muy rico, y no entender que uno morirá al igual que mueren los animales.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El hombre que goza de honores y no entiende, semejante es a las bestias que perecen.
Spanish RVA 1989
El hombre que vive con honores, pero sin entendimiento, es semejante a los animales que perecen.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El hombre que vive con honores, pero sin entendimiento, es semejante a los animales que perecen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aunque ricos, los mortales no entienden; lo mismo que las bestias, un día perecen.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
El hombre en honra que no entiende, Semejante es á las bestias que perecen.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El hombre que está en honra y no entiende, Semejante es a las bestias que perecen.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El hombre que goza de honores y no entiende, semejante es a las bestias que perecen.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El hombre que está en honra y no entiende, Semejante es a las bestias que perecen.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Puede alguien ser muy rico, y jamás imaginarse que al fin le espera la muerte como a cualquier animal.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los seres humanos, nunca entenderán, debido a toda su fama, y morirán, tal como los animales.