Psalms 49:7 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Los que confian ensus haziendas, y en la multitud de ſus riquezas ſe jactan,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
de aquellos que confían en sus bienes y de su inmensa riqueza se jactan?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pues nadie puede redimir a otro, ni pagar a Dios su rescate.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pues nadie puede redimir a otro, ni pagar a Dios su rescate.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
de aquellos que confían en sus bienes y de su inmensa riqueza se jactan?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Nadie puede en manera alguna redimir a su hermano, ni dar a Dios rescate por él,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, ni dar a Dios su rescate
Spanish DHH 1996
pero nadie puede salvarse a sí mismo ni pagar a Dios porque le salve la vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
ninguno de ellos podrá en manera alguna rescatar al hermano, ni dar a Dios propiciación por él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ninguno de ellos podrá en modo alguno redimir al hermano, Ni pagar a ’Elohim su rescate
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Nadie puede en manera alguna redimir a su hermano, Ni dar a Dios rescate por él,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero nadie puede salvar a nadie de la muerte, pagándole rescate a Dios por su vida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sin embargo, no pueden redimirse de la muerte pagándole un rescate a Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Nadie puede salvar a nadie, ni pagarle a Dios rescate por la vida.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero no hay precio que valga la vida ni se le paga a Dios para salvarse.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
ninguno de ellos podrá, en manera alguna, redimir al hermano ni pagar a Dios su rescate
Spanish RVA 1989
ninguno de ellos puede redimir a su hermano, ni pagar a Dios por su rescate.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
ninguno de ellos puede redimir a su hermano ni pagar a Dios por su rescate.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Ninguno de ellos puede salvar a su hermano, ni dar nada a Dios a cambio de su vida!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar á Dios su rescate.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar a Dios su rescate
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
ninguno de ellos podrá, en manera alguna, redimir al hermano ni pagar a Dios su rescate
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ninguno de ellos podrá en manera alguna redimir al hermano, Ni dar a Dios su rescate
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Ninguno de ellos es capaz de salvar a otros; ninguno de ellos tiene comprada la vida.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
pero nadie puede pagar por rescatar a otro de la muerte; nadie puede pagarle un rescate a Dios.