Psalms 53:1 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Al Vencedor: sobre Mahalat: Masquil de David. Dijo el loco en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron e hicieron abominable maldad; no hay quien haga bien.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Al Vencedor: ſobre Mahalath, maskil; de Dauid
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Al maestro del coro. Para la enfermedad. Poema de David.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El insensato piensa: «No hay Dios». Son perversos, su conducta es detestable. No hay quien haga el bien.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El insensato piensa: «No hay Dios». Son perversos, su conducta es detestable. No hay quien haga el bien.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Al maestro del coro. Para la enfermedad. Poema de David.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Para el director del coro; según Mahalat. Masquil de David. El necio ha dicho en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, han cometido injusticias abominables; no hay quien haga el bien.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dijo el necio en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron e hicieron abominable maldad; no hay quien haga el bien.
Spanish DHH 1996
Del maestro de coro, para la enfermedad. Instrucción de David. Los necios piensan que no hay Dios: todos se han pervertido, han hecho cosas malvadas, ¡no hay nadie que haga lo bueno!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dijo el loco en su corazón: No hay Dios. Se corrompieron e hicieron abominable maldad; no hay quien haga bien.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Dice el necio en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, e hicieron abominable maldad, No hay quien haga el bien.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El necio ha dicho en su corazón: «No hay Dios». Se han corrompido, han cometido injusticias abominables; No hay quien haga el bien.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Las personas necias afirman que no hay Dios. Están corrompidas, sus obras son perversas; ¡no hay una sola que haga lo bueno!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Solo los necios dicen en su corazón: «No hay Dios». Ellos son corruptos y sus acciones son malas; ¡no hay ni uno solo que haga lo bueno!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
( 53:1-6—Sal 14:1-7* Al director musical. Según majalat. Masquil de David. Dice el necio en su corazón: «No hay Dios.» Están corrompidos, sus obras son detestables; ¡no hay uno solo que haga lo bueno!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Van pensando los insensatos sin tener presente a Dios. Se han corrompido y cometen pecados horribles. No hay ni uno que haga el bien.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Dice el necio en su corazón: «No hay Dios». Se han corrompido e hicieron abominable maldad; ¡no hay quien haga el bien!
Spanish RVA 1989
(Al músico principal. Sobre Majalat. Masquil de David) Dijo el necio en su corazón: "No hay Dios." Se han corrompido y han hecho abominable maldad. No hay quien haga el bien.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Dijo el necio en su corazón: “No hay Dios”. Se han corrompido y han hecho abominable maldad. No hay quien haga el bien.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Dentro de sí dicen los necios: «Dios no existe.» Corrompidos están. Sus hechos son repugnantes. No hay nadie que haga el bien.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Al Músico principal: sobre Mahalath: Masquil de David. DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse é hicieron abominable maldad: No hay quien haga bien.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
DIJO el necio en su corazón: No hay Dios. Corrompiéronse é hicieron abominable maldad: No hay quien haga bien.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dice el necio en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, e hicieron abominable maldad; No hay quien haga bien.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Dice el necio en su corazón: «No hay Dios.» Se han corrompido e hicieron abominable maldad; ¡no hay quien haga el bien!
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dice el necio en su corazón: No hay Dios. Se han corrompido, e hicieron abominable maldad; No hay quien haga bien.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los necios piensan: «Dios no existe». Pero son gente corrompida, todo lo que hacen es detestable; ¡ninguno de ellos hace lo bueno!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Solo los tontos se dicen a sí mismos, “Dios no existe”. Son completamente inmorales, cometen pecados terribles, ni uno solo de ellos hace algo bueno.