Psalms 55:21 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellos son cuchillos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Estendió ſus manos contra ſus pacificos: ensuzió ſu pacto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Atacan a sus amigos y quebrantan su alianza;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
son dulces las lisonjas de su boca, pero en su corazón hay violencia; sus palabras, más suaves que el aceite, no son más que afiladas espadas.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
son dulces las lisonjas de su boca, pero en su corazón hay violencia; sus palabras, más suaves que el aceite, no son más que afiladas espadas.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Atacan a sus amigos y quebrantan su alianza;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Las palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, pero en su corazón había guerra; más suaves que el aceite eran sus palabras, sin embargo, eran espadas desnudas.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Las palabras de su boca fueron más blandas que mantequilla, pero guerra había en su corazón: Suavizó sus palabras más que el aceite, mas ellas fueron espadas desenvainadas.
Spanish DHH 1996
Usan palabras más suaves que la mantequilla, pero sus pensamientos son de guerra. Usan palabras más suaves que el aceite, pero no son sino espadas afiladas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ablandan más que manteca su boca, pero guerra hay en su corazón; enternecen sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Su boca fue más blanda que la mantequilla, Pero en su corazón había guerra; Más suaves que el aceite fueron sus palabras, Pero eran puñales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Las palabras de su boca eran más blandas que la mantequilla, Pero en su corazón había guerra; Más suaves que el aceite eran sus palabras, Sin embargo, eran espadas desnudas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sus palabras eran suaves como aceite, pero en su corazón había guerra. Sus palabras eran blandas como crema, pero ocultaban puñales.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sus palabras son tan suaves como la mantequilla, pero en su corazón hay guerra. Sus palabras son tan relajantes como una loción, ¡pero por debajo son dagas!
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Su boca es blanda como la manteca, pero sus pensamientos son belicosos. Sus palabras son más suaves que el aceite, pero no son sino espadas desenvainadas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Recurren a palabras tan blandas como la mantequilla, pero en realidad en su mente están planeando la guerra. Emplean palabras suaves como el aceite, pero en realidad son espadas desenvainadas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, pero guerra hay en su corazón; suaviza sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas desnudas.
Spanish RVA 1989
Ellos ablandan su boca más que mantequilla, pero en su corazón hay contienda. Suavizan sus palabras más que el aceite, pero son como espadas desenvainadas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ellos ablandan su boca más que mantequilla, pero en su corazón hay contienda. Suavizan sus palabras más que el aceite, pero son como espadas desenvainadas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Sus palabras son suaves, como mantequilla, pero en su corazón se libra una batalla. Sus palabras son suaves, como el aceite, pero en realidad son espadas desnudas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ablandan más que manteca su boca, Pero guerra hay en su corazón: Suavizan sus palabras más que el aceite, Mas ellas son cuchillos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, Pero guerra hay en su corazón; Suaviza sus palabras más que el aceite, Mas ellas son espadas desnudas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, pero guerra hay en su corazón; suaviza sus palabras más que el aceite, mas ellas son espadas desnudas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los dichos de su boca son más blandos que mantequilla, Pero guerra hay en su corazón; Suaviza sus palabras más que el aceite, Mas ellas son espadas desnudas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dentro de ellos solo piensan en pelear. Sus palabras son amables y suaves como la mantequilla; ¡son más suaves que el aceite, pero más cortantes que un cuchillo!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Lo que dice es tan suave como la mantequilla, pero por dentro él solo planea guerra; sus palabras son tan calmantes como el aceite, pero cortan como espadas afiladas.