Psalms 56:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Por la iniquidad eſcaparán ellos? ò Dios derriba los pueblos con furor.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿Escaparán impunes ante tanta maldad? Oh Dios, abate a los pueblos con furia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Tú que tienes presente mi vida errante, recoge mis lágrimas en tu odre; ¿no está todo esto en tu libro?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Tú que tienes presente mi vida errante, recoge mis lágrimas en tu odre; ¿no está todo esto en tu libro?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿Escaparán impunes ante tanta maldad? Oh Dios, abate a los pueblos con furia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tú has tomado en cuenta mi vida errante; pon mis lágrimas en tu redoma; ¿acaso no están en tu libro?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mis huidas tú has contado; pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Spanish DHH 1996
Tú llevas la cuenta de mis huidas; tú recoges cada una de mis lágrimas. ¿Acaso no las tienes anotadas en tu libro?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mis huidas has contado tú; pon mis lágrimas en tu odre, ciertamente en tu libro.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Tú has contado mi deambular, Pon mis lágrimas en tu redoma. ¿No están ellas en tu Rollo?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Tú has tomado en cuenta mi vida errante; Pon mis lágrimas en Tu frasco; ¿ Acaso no están en Tu libro?
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Lleva la cuenta de mis lamentos. Has recogido todas mis lágrimas y las has guardado en un frasco. Has anotado cada una de ellas en tu libro.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Tú llevas la cuenta de todas mis angustias y has juntado todas mis lágrimas en tu frasco; has registrado cada una de ellas en tu libro.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Toma en cuenta mis lamentos; registra mi llanto en tu libro. ¿Acaso no lo tienes anotado?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tú has visto mi sufrimiento, has recogido mis lágrimas. ¿Acaso no tienes todo eso registrado en tu libro?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mis huidas tú has contado; pon mis lágrimas en tu redoma; ¿no están ellas en tu libro?
Spanish RVA 1989
Mis andanzas tú has contado: Pon mis lágrimas ante ti. ¿Acaso no están escritas en tu libro?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Mis andanzas tú has contado; pon mis lágrimas ante ti. ¿Acaso no están escritas en tu libro?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tú llevas la cuenta de mis huidas; tú has puesto mis lágrimas en tu redoma; más bien, las has anotado en tu libro.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mis huidas tú has contado; Pon mis lágrimas en tu redoma; ¿No están ellas en tu libro?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mis huidas tú has contado; pon mis lágrimas en tu redoma; ¿no están ellas en tu libro?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mis huidas tú has contado; Pon mis lágrimas en tu redoma; ¿No están ellas en tu libro?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Anota en tu libro todas las veces que he huido; tú bien sabes las veces que he llorado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Has mantenido la pista de todas mis andanzas. Has recogido todas mis lágrimas en tu botella. Has mantenido un registro de cada una.