Psalms 59:14 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Vuelvan pues a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Acaba los con furor, acaba los y no seã: y sepan que Dios domina en Iacob haſta los fines de la tierra. Selah.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Destrúyelos con tu ira; que no quede ninguno para que sepan que Dios domina en Jacob, hasta los confines de la tierra. [ Pausa ]
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Al atardecer regresan, aúllan como perros, rondan por la ciudad.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Al atardecer regresan, aúllan como perros, rondan por la ciudad.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Destrúyelos con tu ira; que no quede ninguno para que sepan que Dios domina en Jacob, hasta los confines de la tierra. [ Pausa ]
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Regresan al anochecer, aúllan como perros, y rondan por la ciudad;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
Spanish DHH 1996
Cuando vuelvan por la noche ladrando como perros, y ronden la ciudad en busca de comida, aullarán por no encontrar suficiente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Vuelvan pues a la tarde, y ladren como perros, y rodeen la ciudad.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Vuelvan al anochecer y aúllen como perros rondando la ciudad!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Regresan al anochecer, aúllan como perros, Y rondan por la ciudad;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Mis enemigos salen al anochecer, y rondan la ciudad aullando como perros en busca de comida.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mis enemigos salen de noche gruñendo como perros feroces mientras merodean por las calles.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Porque ellos vuelven por la noche, gruñendo como perros y acechando alrededor de la ciudad.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La gente mala viene a la ciudad gruñendo por las calles, como perros al atardecer.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros y rodeen la ciudad.
Spanish RVA 1989
¡Que vuelvan al anochecer y aúllen como perros! ¡Que rodeen la ciudad!
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Que vuelvan al anochecer y aúllen como perros! ¡Que rodeen la ciudad!
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Volverán por la noche, ladrando como perros, y rondarán por toda la ciudad.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Vuelvan pues á la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros y rodeen la ciudad.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Vuelvan, pues, a la tarde, y ladren como perros, Y rodeen la ciudad.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando llegue la noche, regresarán gruñendo como perros y darán vueltas por la ciudad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Al anochecer vendrán, gruñendo como perros mientras merodeen la ciudad.