Psalms 6:6 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Heme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque en la muerte no ay memoria deti: en el sepulchro quien te loará?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
pues si uno muere pierde tu recuerdo; pues ¿quién puede alabarte en el reino de los muertos?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Estoy cansado de llorar, cada noche baño en lágrimas mi cama, con mi llanto inundo mi lecho.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Estoy cansado de llorar, cada noche baño en lágrimas mi cama, con mi llanto inundo mi lecho.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
pues si uno muere pierde tu recuerdo; pues ¿quién puede alabarte en el reino de los muertos?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Cansado estoy de mis gemidos; todas las noches inundo de llanto mi lecho, con mis lágrimas riego mi cama.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Fatigado estoy de mi gemir; toda la noche hago nadar mi cama con mis lágrimas, riego mi lecho con mi llanto.
Spanish DHH 1996
Estoy cansado de llorar. Noche tras noche lloro tanto, que inundo de lágrimas mi almohada.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Heme consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo mi lecho, riego mi estrado con mis lágrimas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Estoy agotado de tanto gemir, Todas las noches inundo mi lecho; Con mis lágrimas empapo mi cama.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Cansado estoy de mis gemidos; Todas las noches inundo de llanto mi lecho, Con mis lágrimas riego mi cama.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El dolor me tiene agotado; cada noche baño en lágrimas mi almohada.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Estoy agotado de tanto llorar. Toda la noche inundo mi cama con llanto; la empapo con mis lágrimas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cansado estoy de sollozar; toda la noche inundo de lágrimas mi cama, ¡mi lecho empapo con mi llanto!
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Toda la noche estuve gimiendo y llorando hasta que mi cama quedó bañada en llanto.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Me he consumido a fuerza de gemir; todas las noches inundo de llanto mi lecho, riego mi cama con mis lágrimas.
Spanish RVA 1989
Me he agotado de tanto gemir. Toda la noche inundo mi cama y con mis lágrimas empapo mi lecho.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Me he agotado de tanto gemir. Toda la noche inundo mi cama y con mis lágrimas empapo mi lecho.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Me estoy consumiendo de tanto llorar; Todas las noches lloro amargamente y baño con lágrimas mi lecho.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Me he consumido a fuerza de gemir; Todas las noches inundo de llanto mi lecho, Riego mi cama con mis lágrimas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Me he consumido a fuerza de gemir; de llanto inundo mi lecho todas las noches, riego mi cama con mis lágrimas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Me he consumido a fuerza de gemir; Todas las noches inundo de llanto mi lecho, Riego mi cama con mis lágrimas.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Ya estoy cansado de llorar! Por las noches lloro tanto que mis lágrimas empapan mi almohada.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Mis gemidos me han consumido. Cada noche mi cama se inunda con mi llanto, y mi sillón rebosa con mis lágrimas.