Psalms 63:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. Dios, Dios mío eres tú; a ti madrugaré; mi alma tuvo sed de ti, mi carne te desea en tierra de sequedad y transida sin aguas.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Pſalmo de Dauid, estando el enel desierto de Iuda.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Salmo de David. Cuando estaba en el desierto de Judá.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Oh Dios, tú eres mi Dios y al alba te busco; de ti tengo sed y por ti desfallezco en una tierra árida, seca y sin agua.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Oh Dios, tú eres mi Dios y al alba te busco; de ti tengo sed y por ti desfallezco en una tierra árida, seca y sin agua.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Salmo de David. Cuando estaba en el desierto de Judá.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá. Oh Dios, tú eres mi Dios; te buscaré con afán. Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela cual tierra seca y árida donde no hay agua.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Dios, Dios mío eres tú; de madrugada te buscaré; mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela, en tierra seca y árida donde agua no hay;
Spanish DHH 1996
Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá. ¡Dios mío, tú eres mi Dios! Con ansias te busco, pues tengo sed de ti; mi ser entero te desea cual tierra árida, sin agua, sin vida.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Dios, Dios mío eres tú; a ti madrugaré; mi alma tuvo sed de ti, mi carne te desea en tierra de sequedad y transida sin aguas.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Oh ’Elohim, Tú eres mi Dios! Te buscaré ansiosamente; Mi alma tiene sed de ti, Mi carne desfallece por ti, En tierra seca y yerma, donde no hay agua.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Oh Dios, Tú eres mi Dios; te buscaré con afán. Mi alma tiene sed de Ti, mi carne te anhela Cual tierra seca y árida donde no hay agua.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Oh Dios, mi Dios! ¡Cómo te busco! ¡Qué sed tengo de ti en esta tierra reseca y triste en donde no hay agua! ¡Cómo anhelo encontrarte!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Oh Dios, tú eres mi Dios; de todo corazón te busco. Mi alma tiene sed de ti; todo mi cuerpo te anhela en esta tierra reseca y agotada donde no hay agua.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Salmo de David, cuando estaba en el desierto de Judá. Oh Dios, tú eres mi Dios; yo te busco intensamente. Mi alma tiene sed de ti; todo mi ser te anhela, cual tierra seca, extenuada y sedienta.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dios mío, tú eres mi Dios, desesperado te busco. Mi garganta seca tiene sed de ti; todo mi ser suspira por ti, como la tierra seca y árida desea el agua.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡Dios, Dios mío eres tú! ¡De madrugada te buscaré! Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela en tierra seca y árida donde no hay agua,
Spanish RVA 1989
(Salmo de David, compuesto cuando estaba en el desierto de Judá) ¡Oh Dios, tú eres mi Dios! Con diligencia te he buscado; mi alma tiene sed de ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y sedienta, carente de agua.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Oh Dios, tú eres mi Dios! Con diligencia te he buscado; mi alma tiene sed de ti. Mi cuerpo te anhela en tierra árida y sedienta, carente de agua.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Dios mío, ¡tú eres mi Dios! Yo te buscaré de madrugada. Mi alma desfallece de sed por ti; mi ser entero te busca con ansias, en terrenos secos e inhóspitos, sin agua,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Salmo de David, estando en el desierto de Judá. DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
DIOS, Dios mío eres tú: levantaréme á ti de mañana: Mi alma tiene sed de ti, mi carne te desea, En tierra de sequedad y transida sin aguas;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Dios, Dios mío eres tú; De madrugada te buscaré; Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela, En tierra seca y árida donde no hay aguas,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¡Dios, Dios mío eres tú! ¡De madrugada te buscaré! Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela en tierra seca y árida donde no hay aguas,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Dios, Dios mío eres tú; De madrugada te buscaré; Mi alma tiene sed de ti, mi carne te anhela, En tierra seca y árida donde no hay aguas,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Dios mío, tú eres mi Dios. Con ansias te busco desde que amanece, como quien busca una fuente en el más ardiente desierto.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Dios, tú eres mi Dios y te busco de todo corazón. Mi ser entero te anhela y tiene sed de ti, en medio de esta tierra seca, árida y carente de aguas.