Psalms 63:10 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Los matarán a filo de espada; serán porción de las zorras.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas ellos para destruycion buscarõ mi alma: decendieron en las baxuras de la tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Quienes desean destruirme acabarán bajo la tierra,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
quedarán a merced de la espada, serán presa de chacales.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
quedarán a merced de la espada, serán presa de chacales.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Quienes desean destruirme acabarán bajo la tierra,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Serán entregados al poder de la espada; presa serán de las zorras.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Caerán a filo de espada; serán la porción de las zorras.
Spanish DHH 1996
¡morirán a filo de espada y serán devorados por los lobos!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Los matarán a filo de espada; serán porción de las zorras.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Serán entregados al poder de la espada, Y vendrán a ser presa de chacales.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Serán entregados al poder de la espada; Presa serán de las zorras.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Están condenados a morir a espada; a ser comida de chacales.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Morirán a espada y se convertirán en comida de chacales.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Serán entregados a la espada y acabarán devorados por los chacales.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Ellos serán castigados con la espada y sus cadáveres serán devorados por el chacal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los destruirán a filo de espada; serán presa de los chacales.
Spanish RVA 1989
Los destruirán a filo de espada, y serán la porción de las zorras.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los destruirán a filo de espada, y serán la porción de las zorras.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los matarán a filo de espada; servirán de alimento a los chacales.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Destruiránlos á filo de espada; Serán porción de las zorras.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Los destruirán a filo de espada; Serán porción de los chacales.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los destruirán a filo de espada; serán presa de los chacales.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Los destruirán a filo de espada; Serán porción de los chacales.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡Que los maten en la guerra! ¡Que se los coman los perros salvajes!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Morirán a punta de espada y serán alimento para los chacales.