Psalms 64:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
para asaetear a escondidas al perfecto; de improviso lo asaetean, y no temen.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que amolaron ſu lengua, como cuchillo: armaron por ſu saeta palabra amarga:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ellos afilan su lengua como espada, lanzan como flechas palabras envenenadas;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
disparan a escondidas contra el inocente, le disparan por sorpresa sin temer nada.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
disparan a escondidas contra el inocente, le disparan por sorpresa sin temer nada.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ellos afilan su lengua como espada, lanzan como flechas palabras envenenadas;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
para herir en oculto al íntegro; lo hieren repentinamente, y no temen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
para asaetear a escondidas al íntegro; de repente tiran contra él, y no temen.
Spanish DHH 1996
Desde su escondite disparan contra el inocente; disparan por sorpresa y sin temor.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
para asaetear a escondidas al perfecto; de improviso lo asaetean, y no temen.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Para dispararla en oculto al inocente, Disparan presto sus saetas, sin temor alguno.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Para herir en oculto al íntegro; Lo hieren repentinamente, y no temen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Desde su emboscada tiran contra el inocente. Lo hacen sin aviso, y no tienen temor.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Le tiran a los inocentes desde una emboscada; los atacan de repente y sin temor.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Emboscados, disparan contra el inocente; le tiran sin temor y sin aviso.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
De repente disparan flechas contra gente inocente; nadie los ve en sus escondites.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
para disparar a escondidas contra el íntegro; de repente le disparan, y no temen.
Spanish RVA 1989
para tirarlas a escondidas contra el inocente. De repente tiran contra él, y no temen.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
para tirarlas a escondidas contra el inocente. De repente tiran contra él, y no temen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y a escondidas hieren al hombre íntegro. Lo atacan de repente y sin temor alguno;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Para asaetear á escondidas al íntegro: De improviso lo asaetean, y no temen.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Para asaetear a escondidas al íntegro; De repente lo asaetean, y no temen.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
para disparar a escondidas contra el íntegro; de repente le disparan, y no temen.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Para asaetear a escondidas al íntegro; De repente lo asaetean, y no temen.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Se esconden, y desde allí disparan contra la gente inocente; no tienen miedo de nada ni de nadie; ¡disparan sin que nadie se lo espere!
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Desde sus escondites disparan contra los inocentes, sin ningún temor de ser atrapados.