Psalms 65:12 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Destilan sobre las habitaciones del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Coronas el año de tus bienes: y tus nuues distilan groſſura.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tú coronas el año con tus bienes, y tus decisiones son fuente de abundancia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Los pastos del desierto rezuman, tú ciñes de alegría los montes,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Los pastos del desierto rezuman, tú ciñes de alegría los montes,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tú coronas el año con tus bienes, y tus decisiones son fuente de abundancia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Destilan los pastos del desierto, y los collados se ciñen de alegría.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Destilan sobre los pastizales del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
Spanish DHH 1996
los pastos del desierto están verdes y los montes se visten de gala;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Destilan sobre las habitaciones del desierto; y los collados se ciñen de alegría.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Vístese el desierto de hierba, Y los collados resplandecen de alegría.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Destilan los pastos del desierto, Y los collados se adornan de alegría.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El desierto se convierte en verdes prados y las colinas se visten de gozo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Las praderas del desierto se convierten en buenos pastizales, y las laderas de las colinas florecen de alegría.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Rebosan los prados del desierto; las colinas se visten de alegría.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La pradera del desierto grita de alegría, las colinas se visten para la celebración.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
destilan sobre los pastizales del desierto y los collados se ciñen de alegría.
Spanish RVA 1989
Los pastizales del desierto fluyen abundancia, y las colinas se ciñen de alegría.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Los pastizales del desierto fluyen abundancia y las colinas se ciñen de alegría.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los pastizales del desierto se ven rebosantes, y las colinas se revisten de alegría;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Destilan sobre las estancias del desierto; Y los collados se ciñen de alegría.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Destilan sobre los pastizales del desierto, Y los collados se ciñen de alegría.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
destilan sobre los pastizales del desierto y los collados se ciñen de alegría.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Destilan sobre los pastizales del desierto, Y los collados se ciñen de alegría.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En el desierto, el pasto es fresco; las colinas se revisten de alegría,
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los pastos del desierto crecen abundantes, y las laderas se visten de flores brillantes.