Psalms 69:20 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciese de mí , y no lo hubo ; y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Tu sabes mi affrenta y mi confusion, y mi verguença; delante de ti eſtan todos mis enemigos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Tú conoces mi humillación, mi vergüenza y mi deshonra; todos mis rivales te son conocidos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El insulto ha roto mi corazón y no tiene cura alguna; esperé consuelo pero no lo tuve, no encontré quien me confortara.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El insulto ha roto mi corazón y no tiene cura alguna; esperé consuelo pero no lo tuve, no encontré quien me confortara.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Tú conoces mi humillación, mi vergüenza y mi deshonra; todos mis rivales te son conocidos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; esperé compasión, pero no la hubo; busqué consoladores, pero no los hallé.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish DHH 1996
Las ofensas me han roto el corazón; ¡estoy sin ánimo y sin fuerzas! Inútilmente he buscado quien me consuele y compadezca.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado; y esperé quién se compadeciera de mí, y no lo hubo; y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El oprobio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado, Esperé compasión, y no la hubo, Y consoladores, pero ninguno hallé.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy enfermo; Esperé compasión, pero no la hubo; Busqué consoladores, pero no los hallé.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Sus insultos me han quebrantado el corazón; y estoy desesperado. ¡Si por lo menos uno mostrara piedad! ¡Si uno por lo menos me consolara!
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Sus insultos me han destrozado el corazón, y estoy desesperado. Si al menos una persona me tuviera compasión; si tan solo alguien volviera y me consolara.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los insultos me han destrozado el corazón; para mí ya no hay remedio. Busqué compasión, y no la hubo; busqué consuelo, y no lo hallé.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Las ofensas me han destrozado, estoy enfermo; he buscado quien se compadezca de mí, pero no lo hay; quien me consuele, pero no hallé a nadie.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El escarnio ha quebrantado mi corazón y estoy acongojado. Esperé a quien se compadeciera de mí, y no lo hubo; busqué consoladores, y ninguno hallé.
Spanish RVA 1989
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé que alguien se compadeciera de mí, y no hubo quién. Busqué consoladores y no hallé ninguno.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé que alguien se compadeciera de mí, y no hubo quién. Busqué consoladores, y no hallé ninguno.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Las burlas me han roto el corazón, y estoy acongojado. Esperaba compasión, y nadie me la tuvo; alguien que me consolara, y a nadie hallé.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
La afrenta ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado: Y esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo: Y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El escarnio ha quebrantado mi corazón y estoy acongojado. Esperé a quien se compadeciera de mí, y no lo hubo; busqué consoladores, y ninguno hallé.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El escarnio ha quebrantado mi corazón, y estoy acongojado. Esperé quien se compadeciese de mí, y no lo hubo; Y consoladores, y ninguno hallé.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Cuando escucho sus ofensas, se me rompe el corazón; ¡no tengo ánimo para nada! Esperaba hallar apoyo y consuelo, y no los recibí;
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sus insultos han quebrantado mi corazón. Estoy enfermo y sin cura. Clamé por misericordia, pero nadie me ayudó. Nadie me mostró compasión.