Psalms 7:4 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
si di mal pago al pacífico conmigo, que escapé mi perseguidor sin pago.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
¶ Iehoua Dios mio, ſi yo hé hecho eſto: ſi ay en mis manos iniquidad:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Señor, Dios mío, si algo de esto hice, si hay maldad en mis manos,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
si dañé al que estaba en paz conmigo, si protegí sin motivo a mi adversario,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
si dañé al que estaba en paz conmigo, si protegí sin motivo a mi adversario,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Señor, Dios mío, si algo de esto hice, si hay maldad en mis manos,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, o he despojado al que sin causa era mi adversario,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
si di mal pago al que estaba en paz conmigo (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo),
Spanish DHH 1996
¿Acaso he pagado a mi amigo mal por bien? ¿Acaso he oprimido sin razón a mi enemigo?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
si di mal pago al pacífico conmigo, que escape mi perseguidor sin pago.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si pagué con mal al que estaba en paz conmigo, (Antes, liberté al que sin causa era mi adversario),
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si he pagado con el mal al que estaba en paz conmigo, O he despojado al que sin causa era mi adversario,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
o si le hiciera daño a un amigo, o si a mi enemigo le quitaran sin razón lo que es suyo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
si he traicionado a un amigo o he saqueado a mi adversario sin razón,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si le he hecho daño a mi amigo, si he despojado sin razón al que me oprime,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Mi amigo me trató mal y no me vengué. Dejé en libertad al que me perseguía.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (al contrario, he liberado al que sin causa era mi enemigo),
Spanish RVA 1989
si recompensé mal al que estaba en paz conmigo, si despojé sin razón a mi adversario,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
si recompensé mal al que estaba en paz conmigo, si despojé sin razón a mi adversario,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso les he pagado mal a mis aliados dejando sin más en libertad a nuestros adversarios?
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si dí mal pago al pacífico conmigo, (Hasta he libertado al que sin causa era mi enemigo;)
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo),
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (al contrario, he libertado al que sin causa era mi enemigo),
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si he dado mal pago al que estaba en paz conmigo (Antes he libertado al que sin causa era mi enemigo),
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¿Acaso le hice daño a mi amigo? ¿Acaso le quité algo a quien me maltrata sin razón?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
si he pagado mal a un amigo, si le he robado a mi enemigo sin razón,