Psalms 73:15 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Si dezia, Contar lo he anſi: heaqui auré negado la nacion de tus hijos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Si dijese: “Hablaré como ellos”, traicionaría al linaje de tus hijos.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Si dijese: «Hablaré como ellos», traicionaría al linaje de tus hijos.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Si dijese: «Hablaré como ellos», traicionaría al linaje de tus hijos.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Si dijese: “Hablaré como ellos”, traicionaría al linaje de tus hijos.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Si yo hubiera dicho: Así hablaré, he aquí, habría traicionado a la generación de tus hijos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Si yo hubiera dicho: Así hablaré; he aquí, habría traicionado la generación de tus hijos:
Spanish DHH 1996
Si yo hubiera pensado como ellos, habría traicionado a tus hijos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Si dijera yo, hablaré como ellos; he aquí habría negado la generación de tus hijos:
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos sería infiel.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Si yo hubiera dicho: «Así hablaré», Habría traicionado a la generación de Tus hijos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si en verdad hubiera yo hablado así, habría sido traidor a tu pueblo.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si yo realmente hubiera hablado a otros de esta manera, habría sido un traidor a tu pueblo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si hubiera dicho: «Voy a hablar como ellos», habría traicionado a tu linaje.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Dios mío, si hubiera seguido hablando así, estaría traicionando a tu gente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si dijera yo: «¡Hablaré como ellos!», engañaría a la generación de tus hijos.
Spanish RVA 1989
Si yo dijera: "Hablaré como ellos," he aquí que traicionaría a la generación de tus hijos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si yo dijera: “Hablaré como ellos”, he aquí que traicionaría a la generación de tus hijos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si acaso llegara yo a hablar como ellos, estaría traicionando a la generación de tus hijos.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Si dijera yo, Discurriré de esa suerte; He aquí habría negado la nación de tus hijos:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos engañaría.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si dijera yo: «¡Hablaré como ellos!», engañaría a la generación de tus hijos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si dijera yo: Hablaré como ellos, He aquí, a la generación de tus hijos engañaría.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si hubiera pensado como los malvados, habría traicionado al pueblo de Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si le hubiese hablado así a otros habría traicionado a tu pueblo, Señor.