Psalms 75:3 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah.)
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Quando yo tuuiere tiempo, yo juzgaré rectamente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
“Cuando yo lo decida, juzgaré con rectitud;
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
aunque tiemble la tierra y quienes la habitan, soy yo quien sostiene sus columnas. [ Pausa ]
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
aunque tiemble la tierra y quienes la habitan, soy yo quien sostiene sus columnas. [ Pausa ]
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
“Cuando yo lo decida, juzgaré con rectitud;
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Tiemblan la tierra y todos sus moradores, mas yo sostengo sus columnas. (Selah)
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Arruinada está la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas. (Selah)
Spanish DHH 1996
Cuando tiembla la tierra, con todos sus habitantes, soy yo quien mantiene firmes sus bases.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Se arruinaba la tierra y sus moradores; yo compuse sus columnas. (Selah.)
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Cuando se derrita la tierra y todos sus habitantes, Yo mismo sustentaré sus columnas. Selah
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Tiemblan la tierra y todos sus moradores, Pero Yo sostengo sus columnas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando la tierra tiemble y todos sus habitantes vivan agitados, sus columnas estarán firmes porque yo soy quien las sostiene».
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando la tierra tiembla y sus habitantes viven en caos, yo soy quien mantiene firme sus cimientos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas.» Selah
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando la tierra y todo el mundo tiemblan y están a punto de caer, yo soy quien les devuelvo la fuerza».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Se arruinaban la tierra y sus habitantes; yo sostengo sus columnas.
Spanish RVA 1989
Cuando se derrita la tierra con todos sus habitantes, yo mismo sostendré sus columnas. (Selah)
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Cuando se derrita la tierra con todos sus habitantes, yo mismo sostendré sus columnas. Selah
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Aunque la tierra y sus habitantes se estremezcan, yo sostengo sus columnas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Arruinábase la tierra y sus moradores: Yo sostengo sus columnas. (Selah.)
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Se arruinaban la tierra y sus moradores; Yo sostengo sus columnas.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Se arruinaban la tierra y sus moradores; yo sostengo sus columnas.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Se arruinaban la tierra y sus moradores; Yo sostengo sus columnas. Selah
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Podrá temblar la tierra con todos sus habitantes, pero yo mantendré firmes sus bases.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando la tierra tiemble, así como sus habitantes, yo la mantendré firme. Selah.