Psalms 89:38 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él .
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como la Luna ſerá firme para siempre, laqual ſerá teſtigo fiel en el cielo. Selah.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
como la luna siempre firme, testigo fiel en el cielo”. [ Pausa ]
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero tú lo rechazaste y despreciaste, tú te enfureciste con tu ungido,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero tú lo rechazaste y despreciaste, tú te enfureciste con tu ungido,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
como la luna siempre firme, testigo fiel en el cielo”. [ Pausa ]
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero tú lo has rechazado y desechado, contra tu ungido te has enfurecido.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido; y te has airado con él.
Spanish DHH 1996
Sin embargo, has rechazado y despreciado al rey que escogiste; ¡te has irritado con él!
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Mas tú desechaste y menospreciaste a tu Ungido; y te has airado con él.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero ahora Tú desechas a tu sier vo y menosprecias a tu ungido, Te has airado con él.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¶Pero Tú lo has rechazado y desechado, Contra Tu ungido te has enfurecido.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero tú lo has rechazado. ¿Por qué enojarse tanto con aquel que elegiste por rey?
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pero ahora lo has rechazado y desechado y estás enojado con tu rey ungido.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero tú has desechado, has rechazado a tu ungido; te has enfurecido contra él en gran manera.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero tú te enojaste con tu rey elegido; lo rechazaste y lo abandonaste.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.
Spanish RVA 1989
Pero tú has desechado y menospreciado a tu ungido; te has airado contra él.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero tú has desechado y menospreciado a tu ungido; te has airado contra él.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Pero tú has rechazado a tu ungido! ¡Lo has menospreciado! ¡Te has enojado con él!
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas tú desechaste y menospreciaste á tu ungido; Y te has airado con él.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, y te has airado con él.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Mas tú desechaste y menospreciaste a tu ungido, Y te has airado con él.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero te has enojado con David, el rey que tú mismo elegiste; has arrojado al suelo su corona, has roto tu pacto con él y lo has abandonado.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡Pero tú me has rechazado y me has abandonado! ¡Estás enojado con tu rey escogido!