Psalms 95:8 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como el día de Masá en el desierto;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
No endurezcays vuestro coraçon como en Meriba: como el dia de Masa enel desierto,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
“No endurezcan el corazón como en Meribá, como en el desierto el día de Masá,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
«No endurezcáis el corazón como en Meribá, como en el desierto el día de Masá,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
«No endurezcan el corazón como en Meribá, como en el desierto el día de Masá,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
“No endurezcáis el corazón como en Meribá, como en el desierto el día de Masá,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como el día de Masah en el desierto;
Spanish DHH 1996
“No endurezcáis vuestro corazón, como en Meribá; como aquel día en Masá, en el desierto,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
no endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, como el día de Masá en el desierto;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
No endurezcáis vuestro corazón como en Meribá, Como en el día de Masá en el desierto,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
No endurezcan su corazón como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
No endurezcan su corazón como lo hizo Israel en el desierto, en Meribá y Masá.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
El Señor dice: «No endurezcan el corazón como lo hizo Israel en Meriba, como lo hizo el pueblo en el desierto de Masá.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
no endurezcan el corazón, como en Meribá, como aquel día en Masá, en el desierto,
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
«No sean tercos como lo fueron en Meribá y en Masá, en el desierto,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
«No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,
Spanish RVA 1989
"no endurezcáis vuestros corazones como en Meriba; como el día de Masá, en el desierto,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“no endurezcan sus corazones como en Meriba; como el día de Masá, en el desierto,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
no endurezcan su corazón, como en Meriba, como en el día de Masah, en el desierto.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
No endurezcáis vuestro corazón como en Meriba, Como el día de Masa en el desierto;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
«No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, como en el día de Masah en el desierto,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
No endurezcáis vuestro corazón, como en Meriba, Como en el día de Masah en el desierto,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
no seamos tercos, como cuando nos rebelamos en el desierto, cerca de Masá.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
no se rehúsen a responder, “Como hicieron en Meribá, como hicieron ese día en Masá en el desierto,