Revelation 1:4 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia sea con vosotros, y paz del que es y que era, y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ioan, à las ſiete Iglesias que eſtan en Aſia, Gracia ſea cõ vosotros, y paz del que es y que era, y que ha de venir, y de los ſiete Espiritus que eſtan delante de ſu throno.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Juan a las siete iglesias de la provincia de Asia. Gracia y paz de parte del que es, del que era y del que está a punto de llegar; de parte de los siete espíritus que rodean su trono,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Juan a las siete iglesias de la provincia de Asia. Gracia y paz de parte del que es, del que era y del que está a punto de llegar; de parte de los siete espíritus que rodean su trono,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Juan a las siete iglesias de la provincia de Asia. Gracia y paz de parte del que es, del que era y del que está a punto de llegar; de parte de los siete espíritus que rodean su trono,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Juan a las siete iglesias de la provincia de Asia. Gracia y paz de parte del que es, del que era y del que está a punto de llegar; de parte de los siete espíritus que rodean su trono,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia a vosotros y paz, de aquel que es y que era y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia sea a vosotros, y paz del que es y que era y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
Spanish DHH 1996
Juan a las siete iglesias de la provincia de Asia. Recibid gracia y paz de parte del que es y era y ha de venir, y de parte de los siete espíritus que están delante de su trono,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia sea con vosotros, y paz del que es y que era, y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Juan, a las siete iglesias que están en el Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es y que era y que viene, y de los siete espíritus que están ante su trono,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a ustedes, de parte de Aquel que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete Espíritus que están delante de Su trono,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Yo Juan, les escribo a las siete iglesias que están en la provincia de Asia: Gracia y paz a ustedes de Aquel que es, que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia a vosotros y paz, de Dios, el que es y el que era y el que ha de venir; y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Yo, Juan, les escribo esta carta a las siete iglesias que están en la provincia de Asia. Gracia y paz a ustedes de aquel que es, que siempre era y que aún está por venir; y del Espíritu de siete aspectos que está delante de su trono;
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Yo, Juan, escribo a las siete iglesias que están en la provincia de Asia: Gracia y paz a ustedes de parte de aquel que es y que era y que ha de venir; y de parte de los siete espíritus que están delante de su trono;
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Los saluda Juan. Escribo este libro a las siete iglesias que están en la provincia de Asia. Le pido a Dios, quien es, era y vendrá, que los llene de su amor inmerecido y de su paz. Lo mismo pido a los siete espíritus que están delante de su trono
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cordial saludo de Juan Para las siete iglesias que están en Asia: Que todos ustedes gocen del generoso amor y la paz de parte del que es y era y viene; de parte de los siete espíritus que están ante su trono
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros de parte del que es y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono,
Spanish RVA 1989
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia a vosotros y paz de parte del que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete Espíritus que están delante de su trono,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia a ustedes y paz de parte del que es y que era y que ha de venir, y de parte de los siete Espíritus que están delante de su trono,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Yo, Juan, me dirijo a las siete iglesias que están en Asia. Que la gracia y la paz estén con ustedes, de parte del que es, el que era, y el que ha de venir, y de los siete espíritus que están ante su trono,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Juan á las siete iglesias que están en Asia: Gracia sea con vosotros, y paz del que es y que era y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Juan á las siete iglesias que están en Asia: Gracia sea con vosotros, y paz del que es y que era y que ha de venir, y de los siete Espíritus que están delante de su trono;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros de parte del que es y que era y que ha de venir, de los siete espíritus que están delante de su trono,
Spanish Reina Valera NT 1858
JUAN á las siete iglesias que [están] en Asia: Gracia [sea] con vosotros, y paz del que es, y que era, y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Juan, a las siete iglesias que están en Asia: Gracia y paz a vosotros, del que es y que era y que ha de venir, y de los siete espíritus que están delante de su trono;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Yo, Juan, saludo a las siete iglesias que están en la provincia de Asia. Dios es el que vive, el que siempre ha vivido, y el que está por venir. Deseo que Dios y Jesucristo, y los siete espíritus que están delante de su trono, los amen a ustedes y les den su paz. Podemos confiar en que Jesucristo nos ama y dice la verdad acerca de Dios. Él fue el primero en resucitar, y es también el que gobierna sobre todos los reyes de la tierra. Por medio de la muerte de Jesucristo, Dios nos ha perdonado nuestros pecados.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Esta carta viene de parte de Juan y es enviada a las siete iglesias en la provincia de Asia. Tengan gracia y paz de Aquél que era, es, y vendrá, y de los siete Espíritus que están delante de su trono,
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Esta carta viene de parte de Juan y es enviada a las siete iglesias en la provincia de Asia. Tengan gracia y paz de Aquél que era, es, y vendrá, y de los siete Espíritus que están delante de su trono,