Revelation 11:10 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos a los otros; porque estos dos profetas han atormentado a los que moran sobre la tierra.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y los moradores de la tierra ſe gozarán ſobre ellos, y ſe alegrarán, y embiarseã dones los vnos à los otros: Porque estos dos Prophetas han atormẽtado à los que moran ſobre la tierra.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Mientras tanto, se desbordará el júbilo y la alegría de los habitantes de la tierra por su muerte. Hasta se harán regalos unos a otros, ya que aquellos dos profetas les habían amargado la existencia.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Mientras tanto, se desbordará el júbilo y la alegría de los habitantes de la tierra por su muerte. Hasta se harán regalos unos a otros, ya que aquellos dos profetas les habían amargado la existencia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Mientras tanto, se desbordará el júbilo y la alegría de los habitantes de la tierra por su muerte. Hasta se harán regalos unos a otros, ya que aquellos dos profetas les habían amargado la existencia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Mientras tanto, se desbordará el júbilo y la alegría de los habitantes de la tierra por su muerte. Hasta se harán regalos unos a otros, ya que aquellos dos profetas les habían amargado la existencia.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y los que moran en la tierra se regocijarán por ellos y se alegrarán, y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas atormentaron a los que moran en la tierra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y los moradores de la tierra se regocijarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones unos a otros; porque estos dos profetas han atormentado a los que moran sobre la tierra.
Spanish DHH 1996
Los habitantes de la tierra se alegrarán de su muerte. Estarán tan contentos que se harán regalos unos a otros, porque aquellos dos profetas eran un tormento para ellos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos a los otros; porque estos dos profetas han atormentado a los que moran sobre la tierra.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y los que habitan en la tierra se regocijan sobre ellos y lo celebran, y se enviarán regalos unos a otros, porque ellos atormentaron a los que habitan sobre la tierra.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Los que moran en la tierra se regocijarán por ellos y se alegrarán, y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían atormentado a los que moran en la tierra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Aquel será un día de júbilo mundial; en todas partes, las gentes felices intercambiarán regalos y organizarán fiestas en celebración de la muerte de los dos profetas que tanto las habían atormentado.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y los que habitan en la tierra se alegrarán sobre ellos y se regocijarán, y se darán regalos unos a otros, porque estos dos profetas atormentaron a los que habitan sobre la tierra.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los que pertenecen a este mundo se alegrarán y se harán regalos unos a otros para celebrar la muerte de los dos profetas que los habían atormentado.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los habitantes de la tierra se alegrarán de su muerte y harán fiesta e intercambiarán regalos, porque estos dos profetas les estaban haciendo la vida imposible.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Los habitantes de la tierra se alegrarán de su muerte. Entonces harán fiesta e intercambiarán regalos, porque estos dos profetas les estaban haciendo la vida imposible.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Los habitantes de la tierra estarán felices por su muerte. Harán fiestas y se darán regalos, porque estos dos profetas los atormentaban.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Los habitantes de la tierra se alegrarán de su muerte, lo celebraran y se harán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían atormentado a los que vivían en la tierra.
Spanish RVA 1989
Y los habitantes de la tierra se gozan sobre ellos y se alegran. Y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían sido un tormento para los habitantes de la tierra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y los habitantes de la tierra se gozan sobre ellos y se alegran. Y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían sido un tormento para los habitantes de la tierra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Los habitantes de la tierra se alegrarán de la muerte de estos dos profetas; la celebrarán y hasta se harán regalos unos a otros, porque estos dos los habían estado atormentando.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; porque estos dos profetas han atormentado á los que moran sobre la tierra.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; porque estos dos profetas han atormentado á los que moran sobre la tierra.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y los moradores de la tierra se regocijarán sobre ellos y se alegrarán, y se enviarán regalos unos a otros; porque estos dos profetas habían atormentado a los moradores de la tierra.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los habitantes de la tierra se regocijarán sobre ellos, se alegrarán y se enviarán regalos unos a otros, porque estos dos profetas habían atormentado a los habitantes de la tierra.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y los moradores de la tierra se gozarán sobre ellos, y se alegrarán, y se enviarán dones los unos á los otros; porque estos dos profetas han atormentado á los que moran sobre la tierra.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y los moradores de la tierra se regocijarán sobre ellos y se alegrarán, y se enviarán regalos unos a otros; porque estos dos profetas habían atormentado a los moradores de la tierra.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Todo el mundo se alegrará de verlos muertos, y se mandarán regalos unos a otros para celebrar su muerte, porque esos dos profetas eran un terrible sufrimiento para aquella gente.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los habitantes de la tierra están contentos por su muerte, y celebran, enviándose regalos unos a otros, porque estos dos profetas eran tormento para ellos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Los habitantes de la tierra están contentos por su muerte, y celebran, enviándose regalos unos a otros, porque estos dos profetas eran tormento para ellos.