Revelation 11:5 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y si alguno les quisiere empecer, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſi alguno les quisiere empeçer, sale fuego de la boca dellos, y traga à ſus enemigos: y ſi alguno les quisiere hazer daño, es neceſſario que tambien el ſea muerto.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Que nadie intente hacerles daño, pues de su boca sale fuego que devora a sus enemigos; irremisiblemente debe perecer quien intente hacerles daño!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Que nadie intente hacerles daño, pues de su boca sale fuego que devora a sus enemigos; irremisiblemente debe perecer quien intente hacerles daño!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Que nadie intente hacerles daño, pues de su boca sale fuego que devora a sus enemigos; irremisiblemente debe perecer quien intente hacerles daño!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Que nadie intente hacerles daño, pues de su boca sale fuego que devora a sus enemigos; irremisiblemente debe perecer quien intente hacerles daño!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y si alguno quiere hacerles daño, de su boca sale fuego y devora a sus enemigos; así debe morir cualquiera que quisiera hacerles daño.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si alguno quisiere dañarles, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguno quisiere hacerles daño, debe de ser muerto de la misma manera.
Spanish DHH 1996
Si alguien intenta hacerles daño, echarán fuego por la boca, que quemará por completo a sus enemigos. Así morirá cualquiera que quiera hacerles daño.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y si alguno les quisiere dañar, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Si alguno procura dañarlos, un fuego procede de sus bocas que devora a sus enemigos: si alguno procura dañarlos, debe morir de la misma manera.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Si alguien quiere hacerles daño, de su boca sale fuego y devora a sus enemigos. Así debe morir cualquiera que quisiera hacerles daño.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cualquiera que trate de hacerles daño, morirá víctima de las llamaradas de fuego que brotan de la boca de aquellos dos personajes.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y si alguien los quiere dañar, fuego sale de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguien les quiere hacer daño, así él debe morir.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Si alguien trata de hacerles daño, sale fuego de sus bocas y consume a sus enemigos. Así debe morir cualquiera que intente hacerles daño.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Si alguien quiere hacerles daño, ellos lanzan fuego por la boca y consumen a sus enemigos. Así habrá de morir cualquiera que intente hacerles daño.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Si alguien quiere hacerles daño, ellos lanzan fuego por la boca y queman por completo a sus enemigos. Así habrá de morir cualquiera que intente hacerles daño.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Si alguien trata de hacerles daño a los dos testigos, ellos lo matarán con el fuego que sale de su boca y que consume a sus enemigos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Si alguno quiere hacerles daño, sale un fuego por su boca que devorará a sus enemigos. Así morirá cualquiera que intente hacerles daño.
Spanish RVA 1989
Si alguien les quiere dañar, fuego sale de la boca de ellos y devora a sus enemigos. Cuando alguien les quiera hacer daño, tiene que morir de esta manera.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Si alguien les quiere dañar, fuego sale de la boca de ellos y devora a sus enemigos. Cuando alguien les quiera hacer daño, tiene que morir de esta manera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Si alguien quiere dañarlos, de su boca sale un fuego que consume a sus enemigos; cualquiera que quiera hacerles daño morirá de esa manera.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y si alguno les quisiere dañar, sale fuego de la boca de ellos, y devora á sus enemigos: y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y si alguno les quisiere dañar, sale fuego de la boca de ellos, y devora á sus enemigos: y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Si alguno quiere dañarlos, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguno quiere hacerles daño, debe morir él de la misma manera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Si alguno quiere dañarlos, sale fuego de la boca de ellos y devora a sus enemigos; si alguno quiere hacerles daño, debe morir de la misma manera.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y si alguno les quisiere dañar, sale fuego de la boca de ellos, y devora á sus enemigos: y si alguno les quisiere hacer daño, es necesario que él sea así muerto.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Si alguno quiere dañarlos, sale fuego de la boca de ellos, y devora a sus enemigos; y si alguno quiere hacerles daño, debe morir él de la misma manera.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si alguien trata de hacerles daño, ellos echarán fuego por la boca y quemarán por completo a sus enemigos, hasta matarlos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Si alguno intenta hacerles daño, saldrá fuego de sus bocas y quemarán a sus enemigos. Así morirá cualquiera que intente herirlos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Si alguno intenta hacerles daño, saldrá fuego de sus bocas y quemarán a sus enemigos. Así morirá cualquiera que intente herirlos.