Revelation 16:12 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y el sexto ángel derramó su copa en el gran río Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuese preparado el camino a los reyes del amanecer del sol.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el sexto Angel derramó ſu taçon ſobre el gran rio de Euphrates, y el agua del ſe secó para que ſe aparejaſſe camino a los reyes de la parte de donde sale el sol.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates. El agua del río se secó y el cauce quedó convertido en camino para los reyes procedentes del este.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates. El agua del río se secó y el cauce quedó convertido en camino para los reyes procedentes del este.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates. El agua del río se secó y el cauce quedó convertido en camino para los reyes procedentes del este.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates. El agua del río se secó y el cauce quedó convertido en camino para los reyes procedentes del este.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates; y sus aguas se secaron para que fuera preparado el camino para los reyes del oriente.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y el agua de éste se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del oriente.
Spanish DHH 1996
El sexto ángel vació su copa sobre el gran río Éufrates, y el agua del río se secó para dar paso a los reyes que venían de oriente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y el sexto ángel derramó su copa en el gran río Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuera preparado el camino a los reyes del amanecer del sol.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
El sexto derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y se secó su agua, para que se preparara el camino de los reyes que vienen del oriente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y sus aguas se secaron para que fuera preparado el camino para los reyes del oriente.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y se secó de tal manera que los reyes del oriente podían pasar por él.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y el sexto derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y se secó su agua, para que fuera preparado el camino a los reyes del oriente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Luego el sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y este se secó para que los reyes del oriente pudieran marchar con sus ejércitos sin obstáculos hacia el occidente.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y se secaron sus aguas para abrir paso a los reyes del oriente.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates. Entonces se secaron sus aguas para que los reyes que venían del Este pudieran pasar.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego, el sexto ángel vació su copa sobre el gran río Éufrates y el agua del río se secó. Así se preparó el camino a los reyes que venían del oriente.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y el agua de este se secó para preparar el camino a los reyes del oriente.
Spanish RVA 1989
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates, y sus aguas se secaron para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y sus aguas se secaron para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y el agua del río se secó, para preparar el camino a los reyes que venían del oriente.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates; y el agua de este se secó, para que estuviese preparado el camino a los reyes del oriente.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Éufrates, y el agua de este se secó para preparar el camino a los reyes del oriente.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y el sexto ángel derramó su copa sobre el gran rio Eufrates; y el agua de él se secó, para que fuese preparado el camino de los reyes del Oriente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
El sexto ángel derramó su copa sobre el gran río Eufrates; y el agua de éste se secó, para que estuviese preparado el camino a los reyes del oriente.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El sexto ángel vació su copa sobre el gran río Éufrates, y el agua del río se secó para que los reyes del Oriente pudieran pasar.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Luego el sexto ángel derramó su copa sobre el poderoso Río Éufrates, y su agua se secó, y así se abrió un camino para los reyes que venían del Este.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Luego el sexto ángel derramó su copa sobre el poderoso Río Éufrates, y su agua se secó, y así se abrió un camino para los reyes que venían del Este.