Revelation 16:2 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y el primero fue, y derramó su copa en la tierra; y fue hecha una plaga mala y dañosa sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y sobre los que adoraban su imagen.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y el primer Angel fue, y derramó ſu taçon en la tierra: y fue hecha vna plaga mala y dañosa ſobre los hombres que tenian la señal de la bestia, y ſobre los que adorauan ſu y magen.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Partió el primer ángel, derramó su copa sobre la tierra y llagas repugnantes y dolorosas se abatieron sobre los que estaban tatuados con la marca de la bestia y adoraban su imagen.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Partió el primer ángel, derramó su copa sobre la tierra y llagas repugnantes y dolorosas se abatieron sobre los que estaban tatuados con la marca de la bestia y adoraban su imagen.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Partió el primer ángel, derramó su copa sobre la tierra y llagas repugnantes y dolorosas se abatieron sobre los que estaban tatuados con la marca de la bestia y adoraban su imagen.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Partió el primer ángel, derramó su copa sobre la tierra y llagas repugnantes y dolorosas se abatieron sobre los que estaban tatuados con la marca de la bestia y adoraban su imagen.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
El primer ángel fue y derramó su copa en la tierra; y se produjo una llaga repugnante y maligna en los hombres que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una pestilente y maligna úlcera sobre los hombres que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen.
Spanish DHH 1996
El primer ángel fue y vació su copa sobre la tierra; y a todos los que tenían la marca del monstruo y adoraban su imagen les salió una llaga maligna y dolorosa.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y el primero fue, y derramó su copa en la tierra; y fue hecha una plaga mala y dañosa sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y sobre los que adoraban su imagen.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Salió el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y sobrevino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tienen la marca de la bestia y que adoran su imagen.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
El primer ángel fue y derramó su copa en la tierra, y se produjo una llaga repugnante y maligna en los hombres que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
El primer ángel derramó su copa sobre la tierra, y una llaga maligna y asquerosa brotó en las personas que tenían la marca de la bestia y adoraban su estatua.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y el primero fue y derramó su copa sobre la tierra; y vino una llaga maligna y repugnante sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que habían adorado su imagen.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que el primer ángel salió del templo y derramó su copa sobre la tierra, y a todos los que tenían la marca de la bestia y que adoraban a su estatua les salieron horribles llagas malignas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
El primer ángel fue y derramó su copa sobre la tierra, y a toda la gente que tenía la marca de la bestia y que adoraba su imagen le salió una llaga maligna y repugnante.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
El primer ángel fue y derramó su copa sobre la tierra. Entonces a todos los que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen les salió una llaga maligna y repugnante.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Entonces, el primer ángel fue y vació su copa sobre la tierra. A todos los que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen les salieron llagas terribles y muy dolorosas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El primer ángel fue y derramó su copa sobre la tierra. Entonces a todos los que tenían la marca de la bestia y adoraban su imagen les salió una úlcera maligna y pestilente.
Spanish RVA 1989
Fue el primer ángel y derramó su copa sobre la tierra. Y se produjo una llaga dolorosa y maligna sobre los hombres que tenían la marca de la bestia y los que adoraban su imagen.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Fue el primer ángel y derramó su copa sobre la tierra. Y se produjo una llaga dolorosa y maligna sobre los hombres que tenían la marca de la bestia y los que adoraban su imagen.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
El primer ángel fue y derramó su copa sobre la tierra, y a todos los que tenían la marca de la bestia y adoraban su imagen les salió una úlcera maligna y pestilente.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y fué el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una plaga mala y dañosa sobre los hombres que tenían la señal de la bestia, y sobre los que adoraban su imagen.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y fué el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una plaga mala y dañosa sobre los hombres que tenían la señal de la bestia, y sobre los que adoraban su imagen.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Fue el primero y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y fué el primero, y derramó su copa sobre la tierra; y vino una plaga mala y dañosa sobre los hombres que tenian la señal de la bestia, y sobre los que adoraban su imágen.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Fue el primero, y derramó su copa sobre la tierra, y vino una úlcera maligna y pestilente sobre los hombres que tenían la marca de la bestia, y que adoraban su imagen.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
El primer ángel fue y vació su copa sobre la tierra, y a todos los que tenían la marca del monstruo y adoraban su estatua les salió una llaga terrible y dolorosa.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Entonces el primer ángel fue y derramó su copa sobre la tierra, y comenzaron a salir terribles y dolorosas llagas en las personas que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Entonces el primer ángel fue y derramó su copa sobre la tierra, y comenzaron a salir terribles y dolorosas llagas en las personas que tenían la marca de la bestia y que adoraban su imagen.