Revelation 17:1 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven, y te mostraré la condenación de la gran ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Vino vno de los ſiete Angeles que tenian los ſiete taçones, y habló cõmigo, diziẽdome: Ven, y mostrartehé la condenacion de la gran Ramera, la qual eſtá sentada ſobre muchas aguas.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Se acercó entonces uno de los siete ángeles que llevaban las siete copas y me dijo: — ¡Ven! Voy a enseñarte el castigo que tengo reservado a la gran prostituta, la que está sentada sobre aguas caudalosas
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Se acercó entonces uno de los siete ángeles que llevaban las siete copas y me dijo: —¡Ven! Voy a enseñarte el castigo que tengo reservado a la gran prostituta, la que está sentada sobre aguas caudalosas
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Se acercó entonces uno de los siete ángeles que llevaban las siete copas y me dijo: —¡Ven! Voy a enseñarte el castigo que tengo reservado a la gran prostituta, la que está sentada sobre aguas caudalosas
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Se acercó entonces uno de los siete ángeles que llevaban las siete copas y me dijo: — ¡Ven! Voy a enseñarte el castigo que tengo reservado a la gran prostituta, la que está sentada sobre aguas caudalosas
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, vino y habló conmigo, diciendo: Ven; te mostraré el juicio de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenación de la gran ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas;
Spanish DHH 1996
Uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, vino y me dijo: “Ven, te voy a mostrar el castigo de la gran prostituta que está sentada sobre las aguas.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven, y te mostraré la condenación de la gran ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y vino uno de los siete ángeles que tienen las siete copas y habló conmigo, diciendo: Ven, te mostraré la sentencia contra la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, vino y habló conmigo: «Ven; te mostraré el juicio de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Uno de los siete ángeles que habían vertido las plagas vino a donde yo estaba y me dijo: «Ven para que veas lo que le pasará a la gran prostituta que se sienta sobre las muchas aguas.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Después vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciendo: Ven, te mostraré el juicio de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Uno de los siete ángeles que derramaron las siete copas se acercó y me dijo: «Ven conmigo, y te mostraré la sentencia que recibirá la gran prostituta, que gobierna sobre muchas aguas.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Uno de los siete ángeles que tenían las siete copas se me acercó y me dijo: «Ven, y te mostraré el castigo de la gran prostituta que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Uno de los siete ángeles que tenían las siete copas se me acercó y me dijo: «Ven, y te mostraré el castigo de la gran ciudad que adora a dioses falsos, la que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Luego, vino uno de los siete ángeles que tenía las siete copas y me dijo: «Ven, te voy a mostrar el castigo que recibirá la gran prostituta que está sentada a la orilla de muchas aguas.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, vino y me dijo: —Ven y te mostraré el castigo contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish RVA 1989
Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas y habló conmigo diciendo: "Ven acá, y te mostraré la condenación de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas y habló conmigo diciendo: “Ven acá, y te mostraré la condenación de la gran ramera que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, vino y me dijo: «Ven acá, y te mostraré el castigo para la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y VINO uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenación de la grande ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y VINO uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo, diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenación de la grande ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Vino entonces uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo diciéndome: Ven acá, y te mostraré la sentencia contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas y habló conmigo, diciendo: «Ven acá y te mostraré la sentencia contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y VINO uno de los siete ángeles que tenian las siete copas, y habló conmigo diciéndome: Ven acá, y te mostraré la condenacion de la grande ramera, la cual está sentada sobre muchas aguas;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Vino entonces uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y habló conmigo diciéndome: Ven acá, y te mostraré la sentencia contra la gran ramera, la que está sentada sobre muchas aguas;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces vino uno de los siete ángeles que tenían las siete copas, y me dijo: «Ven; te voy a mostrar el castigo que le espera a esa gran prostituta que está sentada a la orilla de muchos ríos.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y uno de los siete ángeles con las siete copas vino y me habló, diciéndome: “Ven aquí”, dijo, “y te mostraré el juicio de la prostituta infame que está sentada junto a muchas aguas.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y uno de los siete ángeles con las siete copas vino y me habló, diciéndome: “Ven aquí,” dijo, “y te mostraré el juicio de la prostituta infame que está sentada junto a muchas aguas.