Revelation 18:17 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque, ¡en una hora han sido desoladas tantas riquezas! Y todo patrón, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se estuvieron lejos;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y todo gouernador, y toda compañia que cõuersa en las naos, y marineros, y todos losque trabajan en la mar, ſe estuuierõ de lexos:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Un instante ha bastado para arrasar tanta riqueza! A su vez, los capitanes de barco, los oficiales, los marineros y todos cuantos faenan en el mar, se mantenían de pie a lo lejos
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Un instante ha bastado para arrasar tanta riqueza! A su vez, los capitanes de barco, los oficiales, los marineros y todos cuantos faenan en el mar, se mantenían de pie a lo lejos
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Un instante ha bastado para arrasar tanta riqueza! A su vez, los capitanes de barco, los oficiales, los marineros y todos cuantos faenan en el mar, se mantenían de pie a lo lejos
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Un instante ha bastado para arrasar tanta riqueza! A su vez, los capitanes de barco, los oficiales, los marineros y todos cuantos faenan en el mar, se mantenían de pie a lo lejos
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque en una hora ha sido arrasada tanta riqueza." Y todos los capitanes, pasajeros y marineros, y todos los que viven del mar, se pararon a lo lejos,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque en una hora ha sido desolada tanta riqueza. Y todo timonel, y todos los que navegan en barcos, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se pararon lejos;
Spanish DHH 1996
¡En un instante se ha acabado tanta riqueza!” Todos los capitanes de barco y los que navegan por la costa, los marineros y todos los que se ganan la vida en el mar, se quedaron lejos,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque, ¡en una hora han sido desoladas tantas riquezas! Y todo patrón, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se estuvieron lejos;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque en una hora fue arrasada tanta riqueza! Y todo timonel, y todo el que navega de sitio en sitio, y los marineros, y cuantos trabajan en el mar, se pararon a lo lejos,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
En una hora ha sido arrasada tanta riqueza”. Todos los capitanes, pasajeros, y marineros, y todos los que viven del mar, se pararon a lo lejos,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¡Cuánta riqueza se perdió en un instante!». Los navíos y los capitanes de las flotas mercantes, sus tripulaciones y sus pasajeros y todos los que viven del mar, se pararán lejos,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque en una hora fue destruida tanta riqueza. Y todo capitán, y todos los que navegan en barcos, y marineros, y cuantos trabajan en el mar, se pusieron de pie, desde lejos,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡En un solo instante, toda la riqueza de la ciudad se esfumó!». Y todos los capitanes de los barcos mercantes y los pasajeros, los marineros y las tripulaciones se mantendrán a distancia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque en una sola hora ha quedado destruida toda tu riqueza!» Todos los capitanes de barco, los pasajeros, los marineros y todos los que viven del mar se detendrán a lo lejos.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pues en una sola hora ha quedado destruida toda su riqueza». Todos los capitanes de barco, los pasajeros, los marineros y todos los que viven del mar se detendrán a lo lejos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Todas sus riquezas fueron destruidas en tan solo una hora». Todos los capitanes de barco y todos los que viajaban por mar, los marineros y todos los que traficaban en el mar, se alejaron de Babilonia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¡En un instante fue arrasada tanta riqueza! Todos los capitanes de barco, los pasajeros, los marineros y todos cuantos faenan en el mar, se mantuvieron alejados,
Spanish RVA 1989
¡Porque en una sola hora ha sido asolada tanta riqueza!’ "Y todo timonel, todo el que navega de lugar en lugar, y los marineros y cuantos trabajan en el mar se pusieron de pie desde lejos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
¡Porque en una sola hora ha sido asolada tanta riqueza!’. “Y todo timonel, todo el que navega de lugar en lugar, y los marineros y cuantos trabajan en el mar se pusieron de pie desde lejos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡En una sola hora han sido consumidas tantas riquezas!» Todos los capitanes de barco, y los que viajan en naves, y los marineros, y los que trabajan en el mar, se quedaron a la distancia
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque en una hora han sido desoladas tantas riquezas. Y todo patrón, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se estuvieron lejos;
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque en una hora han sido desoladas tantas riquezas. Y todo patrón, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se estuvieron lejos;
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque en una hora han sido consumidas tantas riquezas. Y todo piloto, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se pararon lejos;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque en una sola hora han sido consumidas tantas riquezas.» Todo piloto y todos los que viajan en naves, los marineros y todos los que trabajan en el mar, se pusieron lejos,
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque en una hora han sido desoladas tantas riquezas. Y todo patron, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se estuvieron lejos;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque en una hora han sido consumidas tantas riquezas. Y todo piloto, y todos los que viajan en naves, y marineros, y todos los que trabajan en el mar, se pararon lejos;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
¡En un abrir y cerrar de ojos se acabó tanta riqueza!» Todos los capitanes de barco, los que viajaban por mar, los marineros y los comerciantes se mantuvieron alejados.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¡En solo una hora toda esta riqueza ha quedado destruida!” Cada capitán de barco y todos los que viajan en el mar, así como todos los marineros y todos los que se ganan la vida trabajando en el mar, se quedaron en pie a la distancia.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¡En solo una hora toda esta riqueza ha quedado destruida!” Cada capitán de barco y todos los que viajan en el mar, así como todos los marineros y todos los que se ganan la vida trabajando en el mar, se quedaron en pie a la distancia.