Revelation 18:20 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles, y profetas; porque Dios ha juzgado vuestra causa sobre ella.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Alégrate ſobre ella cielo, y vosotros sanctos apoſtoles y Prophetas: porque Dios hà juzgado vuestra cauſa de ella.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¡Alégrate, cielo, al contemplarla, y ustedes también, los consagrados a Dios, los apóstoles y los profetas, porque Dios ha vengado en ella la causa de ustedes!
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¡Alégrate, cielo, al contemplarla, y vosotros también, los consagrados a Dios, los apóstoles y los profetas, porque Dios ha vengado en ella vuestra causa!
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¡Alégrate, cielo, al contemplarla, y ustedes también, los consagrados a Dios, los apóstoles y los profetas, porque Dios ha vengado en ella la causa de ustedes!
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¡Alégrate, cielo, al contemplarla, y vosotros también, los consagrados a Dios, los apóstoles y los profetas, porque Dios ha vengado en ella vuestra causa!
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Regocíjate sobre ella, cielo, y también vosotros, santos, apóstoles y profetas, porque Dios ha pronunciado juicio por vosotros contra ella.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos apóstoles y profetas; porque Dios os ha vengado en ella.
Spanish DHH 1996
¡Alégrate, cielo, por causa de esa ciudad! ¡Y alegraos vosotros, los que sois del pueblo santo, y los apóstoles y los profetas, porque Dios, al condenarla, os ha hecho justicia!”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles, y profetas; porque Dios ha juzgado vuestra causa sobre ella.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¡Alégrate, oh cielo, sobre ella, y también vosotros santos, apóstoles y profetas, porque en ella Dios ha juzgado vuestra causa!
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
»Regocíjate sobre ella, cielo, y también ustedes, santos, apóstoles y profetas, porque Dios ha pronunciado juicio contra ella por ustedes».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Pero tú, cielo, regocíjate por lo que ha sucedido. Y regocíjense también los santos, los profetas y los apóstoles, porque al castigar a la gran ciudad, Dios les está haciendo justicia a ustedes».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Alégrate por ella, cielo, y vosotros, santos y apóstoles, y profetas, porque Dios ha juzgado vuestra causa contra ella.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¡Oh cielo, alégrate del destino de ella, y también ustedes pueblo de Dios, apóstoles y profetas! Pues al fin Dios la ha juzgado por amor a ustedes.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¡Alégrate, oh cielo, por lo que le ha sucedido! ¡Alégrense también ustedes, santos, apóstoles y profetas!, porque Dios, al juzgarla, les ha hecho justicia a ustedes.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
¡Alégrate, oh cielo, por lo que le ha sucedido! ¡Alégrense también ustedes, creyentes, apóstoles y profetas! Pues Dios, al castigarla, les ha hecho justicia a ustedes».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¡Oh, cielo, alégrate! ¡Alégrense el pueblo de Dios, junto con los apóstoles y profetas porque Dios castigó a la ciudad de Babilonia por todo lo que les hizo a ustedes!»
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros santos, apóstoles y profetas, porque Dios os ha hecho justicia en ella.
Spanish RVA 1989
"Alégrate sobre ella, oh cielo, y vosotros santos y apóstoles y profetas. Porque Dios ha juzgado vuestra causa contra ella."
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Alégrate sobre ella, oh cielo, y ustedes santos y apóstoles y profetas. Porque Dios ha juzgado la causa de ustedes contra ella”.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¡Alégrate de ella, cielo! ¡Y alégrense ustedes, santos, apóstoles y profetas, porque en ella Dios les ha hecho justicia!»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles, y profetas; porque Dios ha vengado vuestra causa en ella.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles, y profetas; porque Dios ha vengado vuestra causa en ella.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles y profetas; porque Dios os ha hecho justicia en ella.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros santos, apóstoles y profetas, porque Dios os ha hecho justicia en ella.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros santos apóstoles y profetas; porque Dios ha vengado vuestra causa en ella.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Alégrate sobre ella, cielo, y vosotros, santos, apóstoles y profetas; porque Dios os ha hecho justicia en ella.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»¡Alégrense ustedes los santos, que viven en el cielo, pues Dios ha destruido a la gran ciudad! ¡Alégrense ustedes los apóstoles, y ustedes los profetas, pues Dios ha castigado a Babilonia por todo el mal que les hizo!»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cielos, creyentes, apóstoles y profetas, celebren lo que le ha ocurrido, porque Dios la ha condenado a ella así como ella los condenó a ustedes.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cielos, creyentes, apóstoles y profetas, celebren lo que le ha ocurrido, porque Dios la ha condenado a ella así como ella los condenó a ustedes.