Revelation 19:11 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual en justicia juzga y pelea.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y vide el cielo abierto, y heaqui vn cauallo blanco: y el que eſtaua sentado ſobre el, era llamado fiel y verdadero, el qual con justicia juzga y pelea.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Vi luego el cielo abierto y un caballo blanco, cuyo jinete, llamado “Fiel” y “Veraz”, juzga con justicia y se dispone a combatir.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Vi luego el cielo abierto y un caballo blanco, cuyo jinete, llamado «Fiel» y «Veraz», juzga con justicia y se dispone a combatir.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Vi luego el cielo abierto y un caballo blanco, cuyo jinete, llamado «Fiel» y «Veraz», juzga con justicia y se dispone a combatir.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Vi luego el cielo abierto y un caballo blanco, cuyo jinete, llamado “Fiel” y “Veraz”, juzga con justicia y se dispone a combatir.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y vi el cielo abierto, y he aquí, un caballo blanco; el que lo montaba se llama Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y hace la guerra.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, y en justicia juzga y pelea.
Spanish DHH 1996
Vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, porque con rectitud gobernaba y hacía la guerra.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual en justicia juzga y pelea.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco, y el que lo monta es el Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y guerrea.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco. El que lo montaba se llama Fiel y Verdadero. Con justicia juzga y hace la guerra.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Vi entonces que el cielo estaba abierto y contemplé un caballo blanco cuyo jinete se llamaba Fiel y Verdadero, porque con justicia juzga y pelea.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco, y el que estaba sentado sobre él, era llamado fiel y verdadero, y en justicia juzga y pelea.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces vi el cielo abierto, y había allí un caballo blanco. Su jinete se llamaba Fiel y Verdadero, porque juzga con rectitud y hace una guerra justa.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Luego vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco. Su jinete se llama Fiel y Verdadero. Con justicia dicta sentencia y hace la guerra.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Luego vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco. Su jinete se llamaba Fiel y Verdadero. Era justo en sus decisiones y con justicia iba a la guerra.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Después vi el cielo abierto y delante de mí había un caballo blanco. Su jinete se llama Fiel y Verdadero porque juzga y combate con justicia.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Luego vi el cielo abierto, y apareció un caballo blanco. El que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.
Spanish RVA 1989
Vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llama Fiel y Verdadero. Y con justicia él juzga y hace guerra.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Vi el cielo abierto, y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llama FIEL Y VERDADERO. Y con justicia él juzga y hace guerra.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
»Entonces vi que el cielo se había abierto, y que allí aparecía un caballo blanco. El nombre del que lo montaba es Fiel y Verdadero, el que juzga y pelea con justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual con justicia juzga y pelea.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual con justicia juzga y pelea.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces vi el cielo abierto, y había un caballo blanco. El que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y ví el cielo abierto, y hé aquí un caballo blanco; y el que estaba sentado sobre él, era llamado Fiel y Verdadero, el cual con justicia juzga y pelea.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Entonces vi el cielo abierto; y he aquí un caballo blanco, y el que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, y con justicia juzga y pelea.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces vi el cielo abierto, y allí estaba un caballo blanco. El que lo montaba se llamaba Fiel y Verdadero, porque era justo cuando gobernaba o cuando iba a la guerra.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Y vi que el cielo se abrió. Y había allí un caballo blanco. El que lo cabalgaba se llamaba Fiel y Verdadero. Él es justo en su juicio, y es recto al hacer la guerra.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Y vi que el cielo se abrió. Y había allí un caballo blanco. El que lo cabalgaba se llamaba Fiel y Verdadero. Él es justo en su juicio, y es recto al hacer la guerra.