Revelation 2:24 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Pero yo digo a vosotros, y a los demás que estáis en Tiatira: Cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás (como ellos dicen), Yo no enviaré sobre vosotros otra carga.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Pero yo digo à vosotros, y à los demas que estays en Thyatira: Qualesquiera que no tienen eſta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanas (como ellos dizẽ) yo no embiaré ſobre vos otros otra carga.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
A los demás de entre ustedes que viven en Tiatira sin haberse contaminado con esa doctrina —la de los secretos de Satanás, según la llaman—, ninguna otra obligación voy a imponerles.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
A los demás que vivís en Tiatira sin haberos contaminado con esa doctrina —la de los secretos de Satanás, según la llaman—, ninguna otra obligación voy a imponeros.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
A los demás de entre ustedes que viven en Tiatira sin haberse contaminado con esa doctrina —la de los secretos de Satanás, según la llaman—, ninguna otra obligación voy a imponerles.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
A los demás que vivís en Tiatira sin haberos contaminado con esa doctrina —la de los secretos de Satanás, según la llaman—, ninguna otra obligación voy a imponeros.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
'Pero a vosotros, a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, que no han conocido las cosas profundas de Satanás, como ellos las llaman, os digo: No os impongo otra carga.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero a vosotros digo, y a los demás en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás. No pondré sobre vosotros otra carga.
Spanish DHH 1996
En cuanto a vosotros, los que vivís en Tiatira pero no habéis seguido esa enseñanza ni habéis llegado a conocer lo que ellos llaman los secretos profundos de Satanás, os digo que no os impongo otra carga.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Pero yo digo a vosotros, y a los demás que estáis en Tiatira: Cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás (como ellos dicen), Yo no enviaré sobre vosotros otra carga.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero a vosotros, a los demás en Tiatira, a cuantos no aceptan esta doctrina, a quienes no han conocido las profundidades de Satanás (como dicen ellos), digo: No os impongo otra carga.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
’Pero a ustedes, a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, que no han conocido las cosas profundas de Satanás, como ellos llaman, les digo, que no les impongo otra carga.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En cuanto a los demás de Tiatira que no han seguido estas falsas enseñanzas (que algunos llaman profundos secretos de Satanás), no les pediré nada más.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero os digo a los demás que estáis en Tiatira, a cuantos no tienen esta enseñanza, los cuales no han conocido las profundidades de Satanás, como dicen: No echo sobre vosotros otra carga.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
»Pero también tengo un mensaje para el resto de ustedes en Tiatira, los que no han seguido esa falsa enseñanza (“verdades más profundas”, como ellos las llaman, que en realidad son profundidades de Satanás). No les pediré nada más,
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Ahora, al resto de los que están en Tiatira, es decir, a ustedes que no siguen esa enseñanza ni han aprendido los mal llamados “profundos secretos de Satanás”, les digo que ya no les impondré ninguna otra carga.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Sé que allí en la iglesia de Tiatira hay algunos que no siguen esa enseñanza. Ni han aprendido lo que esa gente llama “los profundos secretos de Satanás”. A ellos, que no siguen esa enseñanza, les digo que ya no les doy ningún otro mandato.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Tengo algo que decir al resto de ustedes en Tiatira, a quienes no siguen esas enseñanzas ni han aprendido lo que ellos llaman los profundos secretos de Satanás, no les exigiré nada más.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero a vosotros y a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina y no han conocido lo que ellos llaman «las profundidades de Satanás», yo os digo que no os impondré otra carga;
Spanish RVA 1989
"Pero a los demás en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, quienes no han conocido las cosas profundas de Satanás (como las llaman), os digo: No os impongo ninguna carga más.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
“Pero a los demás en Tiatira, a cuantos no tienen esta doctrina, quienes no han conocido las cosas profundas de Satanás (como las llaman), les digo: No les impongo ninguna carga más.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero a ustedes y a los demás que están en Tiatira, y que no siguen esa doctrina ni han conocido lo que ellos llaman ‘las profundidades de Satanás’, yo les digo que no les impondré ninguna carga más;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Pero yo digo á vosotros, y á los demás que estáis en Tiatira, cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás, como dicen: Yo no enviaré sobre vosotros otra carga.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Pero yo digo á vosotros, y á los demás que estáis en Tiatira, cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás, como dicen: Yo no enviaré sobre vosotros otra carga.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero a vosotros y a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás, yo os digo: No os impondré otra carga;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina y no han conocido lo que ellos llaman ‘las profundidades de Satanás’, yo os digo: No os impongo otra carga;
Spanish Reina Valera NT 1858
Pero yo digo á vosotros, y á los demás que estais en Tiatira: Cualesquiera que no tienen esta doctrina, y que no han conocido las profundidades de Satanás, (como dicen,) yo no enviaré sobre vosotros otra carga.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero a vosotros y a los demás que están en Tiatira, a cuantos no tienen esa doctrina, y no han conocido lo que ellos llaman las profundidades de Satanás, yo os digo: No os impondré otra carga;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
’Pero a los que están en Tiatira, los cuales no siguen las enseñanzas de esa mujer, ni han llegado a conocer lo que algunos llaman los secretos profundos de Satanás, les doy esta única orden:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
“Para el resto de ustedes que están allá en Tiatira y que no siguen esta enseñanza, que no han aprendido la ‘profunda depravación’ de Satanás, como les llaman, yo no les colocaré ninguna otra carga. Sino que les digo:
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
“Para el resto de ustedes que están allá en Tiatira y que no siguen esta enseñanza, que no han aprendido la “profunda depravación” de Satanás, como les llaman, yo no les colocaré ninguna otra carga. Sino que les digo: