Revelation 21:11 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
teniendo la claridad de Dios; y su lumbre era semejante a una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Teniendo la claridad de Dios: y ſu lũbre era semjante à piedra preciosiſsima, como piedra de jaspe que tira à crystal reſplandeciente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
resplandeciente de gloria divina. Su brillo era como el de una piedra preciosa deslumbrante, como el del jaspe cristalino.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
resplandeciente de gloria divina. Su brillo era como el de una piedra preciosa deslumbrante, como el del jaspe cristalino.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
resplandeciente de gloria divina. Su brillo era como el de una piedra preciosa deslumbrante, como el del jaspe cristalino.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
resplandeciente de gloria divina. Su brillo era como el de una piedra preciosa deslumbrante, como el del jaspe cristalino.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y tenía la gloria de Dios. Su fulgor era semejante al de una piedra muy preciosa, como una piedra de jaspe cristalino.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
teniendo la gloria de Dios; y su luz era semejante a una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.
Spanish DHH 1996
La ciudad brillaba con el resplandor de Dios; su brillo parecía el de una piedra preciosa, el de una piedra de jaspe, transparente como el cristal.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
teniendo la claridad de Dios; y su lumbre era semejante a una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
que tiene la gloria de Dios: su fulgor es semejante a una piedra preciosísima, como piedra jaspe, transparente como el cristal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y tenía la gloria de Dios. Su fulgor era semejante al de una piedra muy preciosa, como una piedra de jaspe cristalino.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Brillaba con la gloria de Dios, resplandecía como piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
teniendo la gloria de Dios; su luz era semejante a una piedra preciosísima, como piedra de jaspe cristalino.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Resplandecía de la gloria de Dios y brillaba como una piedra preciosa, como un jaspe tan transparente como el cristal.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Resplandecía con la gloria de Dios, y su brillo era como el de una piedra preciosa, semejante a una piedra de jaspe transparente.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Brillaba con la gloria de Dios. Su brillo era como el de una piedra preciosa, como un diamante, transparente como el cristal.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
La ciudad brillaba con la luz de Dios. Parecía una piedra preciosa, un diamante, y era clara como un cristal.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tenía la gloria de Dios y su resplandor era semejante al de una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, transparente como el cristal.
Spanish RVA 1989
Tenía la gloria de Dios, y su resplandor era semejante a la piedra más preciosa, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Tenía la gloria de Dios, y su resplandor era semejante a la piedra más preciosa, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Tenía la gloria de Dios y brillaba como una piedra preciosa, semejante a una piedra de jaspe, transparente como el cristal.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Teniendo la claridad de Dios: y su luz era semejante á una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Teniendo la claridad de Dios: y su luz era semejante á una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
teniendo la gloria de Dios. Y su fulgor era semejante al de una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tenía la gloria de Dios y su fulgor era semejante al de una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.
Spanish Reina Valera NT 1858
Teniendo la claridad de Dios: y su luz [era] semejante á una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
teniendo la gloria de Dios. Y su fulgor era semejante al de una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, diáfana como el cristal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
La presencia de Dios la hacía brillar, y su brillo era como el de una joya, como el de un diamante, transparente como el cristal.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
brillando con la gloria de la presencia de Dios. La luz resplandecía como una piedra preciosa, un jaspe, transparente y brillante.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
brillando con la gloria de la presencia de Dios. La luz resplandecía como una piedra preciosa, un jaspe, transparente y brillante.