Romans 1:23 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro pies, y de serpientes.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y trocarõ la gloria del Dios incorruptible en ſemejança de imagen de hombre corruptible, y de aues, y de animales de quatro pies, y de ſerpientes.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
que llegaron a cambiar la grandeza del Dios que nunca muere por imágenes de personas mortales, y aun de pájaros, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
que llegaron a cambiar la grandeza del Dios que nunca muere por imágenes de personas mortales, y aun de pájaros, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
que llegaron a cambiar la grandeza del Dios que nunca muere por imágenes de personas mortales, y aun de pájaros, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
que llegaron a cambiar la grandeza del Dios que nunca muere por imágenes de personas mortales, y aun de pájaros, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen en forma de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible, en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de cuadrúpedos, y de reptiles.
Spanish DHH 1996
pues cambiaron la gloria del Dios inmortal por imágenes del hombre mortal, e incluso por imágenes de aves, cuadrúpedos y reptiles.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro pies, y de serpientes.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen en forma de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Luego, representaron la gloria del Dios inmortal con imágenes de pájaros, de animales que andan en cuatro patas, de reptiles y de simples humanos mortales.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible, en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de cuadrúpedos, y de reptiles.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y, en lugar de adorar al Dios inmortal y glorioso, rindieron culto a ídolos que ellos mismos se hicieron con forma de simples mortales, de aves, de animales de cuatro patas y de reptiles.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y cambiaron la gloria del Dios inmortal por imágenes que eran réplicas del hombre mortal, de las aves, de los cuadrúpedos y de los reptiles.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Cambiaron la gloria del Dios eterno por imágenes de hombres que no vivirán para siempre, imágenes de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
No honraron la grandeza de Dios. En vez de adorar a Dios, quien vive por siempre, adoraron a ídolos muertos. Sus ídolos tienen figura de hombres o mujeres mortales o de aves, animales, y reptiles.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
que cambiaron la gloria del Dios inmortal por imágenes de hombres mortales, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish RVA 1989
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen a la semejanza de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por una imagen a la semejanza de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y cambiaron la gloria del Dios inmortal por imágenes de hombres mortales, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro pies, y de serpientes.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro pies, y de serpientes.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible por imágenes de hombres corruptibles, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish Reina Valera NT 1858
Y trocaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imágen de hombre corruptible, y de aves, y de animales de cuatro piés, y de serpientes.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y cambiaron la gloria del Dios incorruptible en semejanza de imagen de hombre corruptible, de aves, de cuadrúpedos y de reptiles.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En vez de adorar al único y poderoso Dios, que vive para siempre, adoran a ídolos que ellos mismos se han hecho: ídolos con forma de seres humanos, mortales al fin y al cabo, o con forma de pájaros, de animales de cuatro patas y de serpientes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cambiaron la gloria del Dios inmortal por ídolos, imágenes de seres, aves, animales y reptiles.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Cambiaron la gloria del Dios inmortal por ídolos, imágenes de seres, aves, animales y reptiles.