Romans 11:21 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Que si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Que ſi Dios no perdonó a los ramos naturales, â ti tampoco no perdóne.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Porque si Dios no tuvo miramientos con las ramas originales, tampoco los tendrá contigo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Porque si Dios no tuvo miramientos con las ramas originales, tampoco los tendrá contigo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Porque si Dios no tuvo miramientos con las ramas originales, tampoco los tendrá contigo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Porque si Dios no tuvo miramientos con las ramas originales, tampoco los tendrá contigo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, tampoco a ti te perdonará.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, mira, no sea que a ti tampoco te perdone.
Spanish DHH 1996
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, tampoco a ti te perdonará.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Que si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque si Dios no eximió a las ramas naturales, tampoco a ti te eximirá.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, tampoco a ti te perdonará.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
pues si Dios no vaciló en cortar las ramas que había puesto allí primero, tampoco vacilará en cortarte a ti.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, ten cuidado, no sea que a ti tampoco te perdone.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues, si Dios no perdonó a las ramas originales, tampoco te perdonará a ti.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
porque si Dios no tuvo miramientos con las ramas originales, tampoco los tendrá contigo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Porque, si Dios no dudó en rechazar las ramas originales, tampoco dudará contigo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Porque si Dios no permitió que las ramas naturales siguieran en el árbol, tampoco a ti te dejará seguir si te falta fe.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish RVA 1989
porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, tampoco a ti te perdonará.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á ti tampoco no perdone.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á ti tampoco no perdone.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish Reina Valera NT 1858
Que si Dios no perdonó á las ramas naturales, á tí [tampoco] no perdone.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque si Dios no perdonó a las ramas naturales, a ti tampoco te perdonará.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si Dios rechazó a los judíos en general, también podría hacer lo mismo con ustedes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
porque si Dios no perdonó a las ramas que originalmente estaban allí, a ti tampoco te perdonará.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
porque si Dios no perdonó a las ramas que originalmente estaban allí, a ti tampoco te perdonará.