Romans 11:4 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Mas ¿qué le dice la respuesta de Dios? He dejado para mí siete mil varones, que no han doblado las rodillas delante de Baal.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas que le dize la diuina respuesta? Y o me he dexado ſiete mil varones que no hã doblado las rodillas delante de Baal.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y ¿cuál fue la respuesta divina? Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla ante el dios Baal.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y ¿cuál fue la respuesta divina? Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla ante el dios Baal.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y ¿cuál fue la respuesta divina? Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla ante el dios Baal.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y ¿cuál fue la respuesta divina? Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla ante el dios Baal.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pero, ¿qué le dice la respuesta divina?: Me HE RESERVADO SIETE MIL HOMBRES QUE NO HAN DOBLADO LA RODILLA A BAAL.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero, ¿qué le dice la respuesta divina? Me he reservado siete mil varones, que no han doblado la rodilla ante Baal.
Spanish DHH 1996
Pero Dios le contestó: “He apartado para mí siete mil hombres que no se han arrodillado ante el dios Baal.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas ¿qué le dice la respuesta de Dios? He dejado para mí siete mil varones, que no han doblado las rodillas delante de Baal.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Pero qué le dice la divina respuesta? Me he reservado siete mil varones, quienes no doblaron rodilla delante de Baal.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pero, ¿qué le dice la respuesta divina?: «Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla a*** B aal***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Recuerdan lo que le respondió Dios? «¡Tienes que saber que aún quedan siete mil hombres en Israel que jamás se han inclinado ante Baal ni lo han adorado!».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero ¿qué le dice la respuesta divina? Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla a Baal.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
¿Y recuerdan la respuesta de Dios? Él dijo: «¡No, tengo a siete mil más que nunca se han inclinado ante Baal!».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Y qué le contestó la voz divina? «He apartado para mí siete mil hombres, los que no se han arrodillado ante Baal.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
¿Y qué le contestó Dios? Le dijo: «He apartado para mí siete mil hombres, que no se han arrodillado ante el dios Baal».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¿Y qué le respondió Dios? «He reservado para mí 7000 hombres que no se han arrodillado ante Baal».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y ¿cuál fue la respuesta divina?: Me he reservado siete mil hombres que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish RVA 1989
Pero, ¿qué le dice la respuesta divina? He dejado para mí siete mil hombres que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero, ¿qué le dice la respuesta divina? He dejado para mí siete mil hombres que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Y cuál fue la respuesta divina? «Me he reservado siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero ¿qué le dice la divina respuesta? Me he reservado siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero ¿cuál fue la divina respuesta? «Me he reservado siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas ¿qué le dice la divina respuesta? He dejado para mí siete mil hombres que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero ¿qué le dice la divina respuesta? Me he reservado siete mil hombres, que no han doblado la rodilla delante de Baal.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero Dios le contesta: «Todavía tengo siete mil israelitas que no han adorado al falso dios Baal.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
¿Cómo le respondió Dios? “Aun me quedan siete mil personas que no han adorado a Baal”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
¿Cómo le respondió Dios? “Aun me quedan siete mil personas que no han adorado a Baal.”