Romans 15:1 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Así que, los que somos más firmes, debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi que los que somos mas firmes deuemos ſobrelleuar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos à noſotros mismos.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Nosotros, los que tenemos una fe bien formada, debemos prescindir de nuestro propio gusto y cargar con las debilidades de quienes no la tienen todavía.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Nosotros, los que tenemos una fe bien formada, debemos prescindir de nuestro propio gusto y cargar con las debilidades de quienes no la tienen todavía.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Nosotros, los que tenemos una fe bien formada, debemos prescindir de nuestro propio gusto y cargar con las debilidades de quienes no la tienen todavía.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Nosotros, los que tenemos una fe bien formada, debemos prescindir de nuestro propio gusto y cargar con las debilidades de quienes no la tienen todavía.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así que, nosotros los que somos fuertes, debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así que los que somos fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish DHH 1996
Los que somos fuertes en la fe debemos aceptar como nuestras las debilidades de los que son menos fuertes, en vez de buscar lo que a nosotros mismos nos agrada.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Así que, los que somos más firmes, debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así que, nosotros los fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así que, nosotros los que somos fuertes, debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los que estamos plenamente convencidos de lo que hacemos, en vez de hacer sólo lo que queremos, debemos ayudar a quienes son débiles.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Así que, los que somos fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Los que somos fuertes debemos tener consideración de los que son sensibles a este tipo de cosas. No debemos agradarnos solamente a nosotros mismos.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Los fuertes en la fe debemos apoyar a los débiles, en vez de hacer lo que nos agrada.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Los fuertes en la fe debemos apoyar a los débiles, en vez de hacer lo que nos agrada.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Nosotros que no tenemos esas dudas, debemos soportar pacientemente las deficiencias de los que tienen dudas, y no buscar agradarnos a nosotros mismos.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Así que, los que somos fuertes en la fe debemos soportar las flaquezas de los débiles en lugar de hacer lo que a nosotros nos agrada.
Spanish RVA 1989
Así que, los que somos más fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Así que, los que somos más fuertes debemos sobrellevar las flaquezas de los débiles y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que, los que somos fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles, en vez de hacer lo que nos agrada.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
ASI que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
ASÍ que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así que, los que somos fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Los que somos fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish Reina Valera NT 1858
ASÍ que, los que somos más firmes debemos sobrellevar las flaquezas de los flacos, y no agradarnos á nosotros mismos.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así que, los que somos fuertes debemos soportar las flaquezas de los débiles, y no agradarnos a nosotros mismos.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Nosotros, los que sí sabemos lo que Dios quiere, no debemos pensar solo en lo que es bueno para nosotros mismos. Más bien, debemos ayudar a los que todavía no tienen esa seguridad.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Los que de nosotros son espiritualmente fuertes deben apoyar a los que son espiritualmente débiles. No debemos simplemente complacernos a nosotros mismos.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Los que de nosotros son espiritualmente fuertes deben apoyar a los que son espiritualmente débiles. No debemos simplemente complacernos a nosotros mismos.