Romans 15:20 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y de esta manera me prediqué este Evangelio, no donde antes el Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre fundamento ajeno;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y de eſta manera prediqué eſte Euangelio. no donde antes el Chriſto fueſſe nombrado, por no edificar ſobre ageno fundamento:
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Eso sí, hice siempre cuestión de amor propio proclamar ese mensaje allí donde Cristo era aún desconocido; nunca quise edificar sobre cimiento ajeno,
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Eso sí, hice siempre cuestión de amor propio proclamar ese mensaje allí donde Cristo era aún desconocido; nunca quise edificar sobre cimiento ajeno,
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Eso sí, hice siempre cuestión de amor propio proclamar ese mensaje allí donde Cristo era aún desconocido; nunca quise edificar sobre cimiento ajeno,
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Eso sí, hice siempre cuestión de amor propio proclamar ese mensaje allí donde Cristo era aún desconocido; nunca quise edificar sobre cimiento ajeno,
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
De esta manera me esforcé en anunciar el evangelio, no donde Cristo ya era conocido, para no edificar sobre el fundamento de otro;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y de esta manera me esforcé a predicar el evangelio, no donde Cristo fuese ya nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish DHH 1996
Pero he procurado anunciar el evangelio donde nunca antes se había oído hablar de Cristo, para no construir sobre cimientos puestos por otros,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y de esta manera me prediqué este Evangelio, no donde antes Cristo fuera nombrado, por no edificar sobre fundamento ajeno;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y esforzándome de esta manera a predicar las buenas nuevas, no donde Cristo fuera ya conocido, para no edificar sobre fundamento ajeno;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
De esta manera me esforcé en anunciar el evangelio, no donde Cristo ya era conocido, para no edificar sobre el fundamento de otro;
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Siempre ha sido mi propósito predicar, no donde ya otros lo hayan hecho, sino donde no conozcan a Cristo. No me gusta edificar sobre un fundamento que otros hayan puesto.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y de esta manera he procurado predicar el evangelio, no donde el Mesías haya sido nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Mi gran aspiración siempre ha sido predicar la Buena Noticia donde nunca antes se ha oído el nombre de Cristo, y no donde otro ya ha comenzado una iglesia.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
En efecto, mi propósito ha sido predicar el evangelio donde Cristo no sea conocido, para no edificar sobre fundamento ajeno.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
En efecto, mi plan ha sido predicar el mensaje de la buena noticia de Cristo donde él no fuera conocido. Por eso, nunca fui a lugares donde otros ya habían hablado de Cristo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Siempre he querido anunciar la buena noticia en todos los lugares donde no se conoce a Cristo. Hago esto para no construir sobre el trabajo que alguien ya ha comenzado,
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y de este modo prediqué este evangelio, no donde Cristo ya hubiera sido anunciado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish RVA 1989
De esta manera he procurado predicar el evangelio donde Cristo no era nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De esta manera he procurado predicar el evangelio donde Cristo no era nombrado para no edificar sobre fundamento ajeno
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Fue así como me esforcé por predicar el evangelio, no donde Cristo ya hubiera sido anunciado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y de esta manera me esforcé á predicar el evangelio, no donde antes Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y de esta manera me esforcé a predicar el evangelio, no donde Cristo ya hubiese sido nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y de esta manera me esforcé en predicar el evangelio, no donde Cristo ya hubiera sido anunciado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish Reina Valera NT 1858
Y de esta manera me esforcé á predicar el Evangelio, no donde [ántes] Cristo fuese nombrado, por no edificar sobre ajeno fundamento;
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y de esta manera me esforcé a predicar el evangelio, no donde Cristo ya hubiese sido nombrado, para no edificar sobre fundamento ajeno,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Siempre he tratado de anunciar a Cristo en regiones donde nadie antes hubiera oído hablar de él. Así, al anunciar la buena noticia, no me he aprovechado del trabajo anterior de otros apóstoles.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
De hecho, con mucho agrado compartí el evangelio en lugares donde no habían escuchado el nombre de Cristo, para no construir sobre lo que otros habían hecho.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
De hecho, con mucho agrado compartí el evangelio en lugares donde no habían escuchado el nombre de Cristo, para no construir sobre lo que otros habían hecho.