Romans 15:9 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
pero que los gentiles glorifiquen a Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré a ti entre los gentiles, y cantaré a tu Nombre.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Empero que las Gentes glorifiquen à Dios por la misericordia, como eſtá escrip to, Portanto yo te cõfeſſaré à ti entre las Gentes, y cantaré à tu Nombre.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
y al hacer que las naciones glorifiquen a Dios por su misericordia, como dice la Escritura: Por eso te alabaré en medio de las naciones y cantaré himnos en tu honor.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
y al hacer que las naciones glorifiquen a Dios por su misericordia, como dice la Escritura: Por eso te alabaré en medio de las naciones y cantaré himnos en tu honor.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
y al hacer que las naciones glorifiquen a Dios por su misericordia, como dice la Escritura: Por eso te alabaré en medio de las naciones y cantaré himnos en tu honor.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
y al hacer que las naciones glorifiquen a Dios por su misericordia, como dice la Escritura: Por eso te alabaré en medio de las naciones y cantaré himnos en tu honor.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia; como está escrito: POR TANTO, TE CONFESARE ENTRE LOS GENTILES, Y A TU NOMBRE CANTARE.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, y cantaré a tu nombre.
Spanish DHH 1996
Vino también para que los no judíos alaben a Dios por su misericordia, según dice la Escritura: “Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré himnos a tu nombre.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
pero que los gentiles glorifiquen a Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré a ti entre los gentiles, y cantaré a tu Nombre.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, Y cantaré a tu Nombre.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por Su misericordia, como está escrito: «P or tanto***, te confesaré entre los gentiles***, Y a*** T u nombre cantaré***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Recuerden que él vino también para que los gentiles glorifiquen a Dios por sus mercedes hacia ellos. Así está escrito: «Te alabaré entre las naciones, cantaré himnos a tu nombre».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, te confesaré entre los gentiles, Y cantaré a tu nombre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
También vino para que los gentiles le dieran la gloria a Dios por la misericordia que él tuvo con ellos. A eso se refería el salmista cuando escribió: «Por eso, te alabaré entre los gentiles, cantaré alabanzas a tu nombre».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su compasión, como está escrito: «Por eso te alabaré entre las naciones; cantaré salmos a tu nombre.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Así también los no judíos darán la gloria a Dios por su bondad, como dicen las Escrituras: «Por eso te alabaré en todas las naciones. Cantaré salmos en tu honor».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Además, Cristo hizo esto para que los que no son judíos le den honra a Dios por su compasión. Como está escrito: «Por eso te alabaré entre las naciones y cantaré alabanzas a tu nombre».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles y cantaré a tu nombre.
Spanish RVA 1989
y para que las naciones glorifiquen a Dios por la misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, y cantaré a tu nombre.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
y para que las naciones glorifiquen a Dios por la misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, y cantaré a tu nombre.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
y para que los que no son judíos glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: «Por tanto, yo te confesaré entre las naciones, y cantaré salmos a tu nombre.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y para que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, Y cantaré á tu nombre.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y para que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia; como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, Y cantaré á tu nombre.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, Y cantaré a tu nombre.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: «Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles y cantaré a tu nombre.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Empero que los Gentiles glorifiquen á Dios por la misericordia, como está escrito: Por tanto yo te confesaré entre los Gentiles, y cantaré á tu nombre.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
y para que los gentiles glorifiquen a Dios por su misericordia, como está escrito: Por tanto, yo te confesaré entre los gentiles, Y cantaré a tu nombre.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
También vino para que los que no son judíos den gracias a Dios por su bondad. Pues así dice la Biblia: «Por eso te alabaré en todos los países, y te cantaré himnos.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
También vino para que los extranjeros pudieran alabar a Dios por su misericordia, como dice la Escritura, “Por lo tanto te alabaré entre los extranjeros; cantaré alabanzas a tu nombre”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
También vino para que los extranjeros pudieran alabar a Dios por su misericordia, como dice la Escritura, “Por lo tanto te alabaré entre los extranjeros; cantaré alabanzas a tu nombre.”