Romans 4:5 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas alque no obra, ſino cree en aquel que justifica àl impio, la ſe le es cõtada por justicia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
De modo que quien no pone su confianza en las propias obras, sino que se fía de Dios, que restablece en su amistad al pecador, efectivamente esa su fe lo restablece en la amistad divina.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
De modo que quien no pone su confianza en las propias obras, sino que se fía de Dios, que justifica al pecador, efectivamente su fe le justifica.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
De modo que quien no pone su confianza en las propias obras, sino que se fía de Dios, que justifica al pecador, efectivamente su fe se le cuenta como justicia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
De modo que quien no pone su confianza en las propias obras, sino que se fía de Dios, que restablece en su amistad al pecador, efectivamente esa su fe lo restablece en la amistad divina.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
mas al que no trabaja, pero cree en aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Pero al que no obra, pero cree en Aquél que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.
Spanish DHH 1996
en cambio, al que cree en Dios, que hace justo al pecador, Dios le toma en cuenta la fe para aceptarle como justo, aunque no haya hecho nada que merezca su favor.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
pero al que no obra, sino que cree en el que declara justo al impío, su fe le es contada como justicia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
pero al que no trabaja, pero cree en Aquel que justifica al impío, su fe se le cuenta por justicia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
En cambio, quien no hace obras para que Dios lo considere bueno, pero cree que Dios lo hace justo por creer, esa fe se le cuenta para declararlo justo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Pero al que no obra, pero que cree en aquel que justifica al impío, su fe es contada por justicia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
pero la gente no es considerada justa por sus acciones sino por su fe en Dios, quien perdona a los pecadores.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Sin embargo, al que no trabaja, sino que cree en el que justifica al malvado, se le toma en cuenta la fe como justicia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Sin embargo, Dios declara como justo al que cree en él aunque no haya hecho nada para ganárselo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero Dios aprueba al que cree en él sin que se gane eso con obras, Dios le toma en cuenta la fe y lo aprueba. Hasta el pecador es aprobado por Dios.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
En cambio, al que no se basa en sus obras, sino que cree en aquel que justifica al impío, su fe le es tenida en cuenta como justicia.
Spanish RVA 1989
Pero al que no obra, sino que cree en aquel que justifica al impío, se considera su fe como justicia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero al que no obra sino que cree en aquel que justifica al impío, se considera su fe como justicia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
pero al que no trabaja, sino que cree en aquel que justifica al pecador, su fe se le toma en cuenta como justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas al que no obra, pero cree en aquél que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas al que no obra, pero cree en aquél que justifica al impío, la fe le es contada por justicia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pero al que no trabaja, sino cree en aquel que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas al que no obra, pero cree en aquel que justifica al impío, la fé le es contada por justicia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
mas al que no obra, sino cree en aquel que justifica al impío, su fe le es contada por justicia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
En cambio, Dios declara inocente al pecador, aunque el pecador no haya hecho nada para merecerlo, porque Dios le toma en cuenta su confianza en él.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Pero Dios, quien hace justos a los pecadores, los considera justos no porque hayan trabajado por ello, sino porque confían en él.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Pero Dios, quien hace justos a los pecadores, los considera justos no porque hayan trabajado por ello, sino porque confían en él.