Romans 4:6 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin las obras,
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Como tãbiẽ Dauid dize, Ser bienauẽtu rado el hõbre, àl qual Dios atribuye justicia ſin las obras, D iziẽdo,
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Igualmente David llama dichosos a quienes Dios ha restablecido en su amistad con independencia de las obras:
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Igualmente David llama dichoso a aquel a quien Dios le tiene en cuenta la justicia con independencia de las obras:
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Igualmente David llama dichoso a aquel a quien Dios le tiene en cuenta la justicia con independencia de las obras:
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Igualmente David llama dichosos a quienes Dios ha restablecido en su amistad con independencia de las obras:
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras:
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Como David también describe la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin las obras,
Spanish DHH 1996
David mismo habló de la dicha de aquel a quien Dios acepta como justo sin tomarle en cuenta sus hechos.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin las obras,
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Como también David declara la bienaventuranza del hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Como también David habla de la bendición que viene sobre el hombre a quien Dios atribuye justicia aparte de las obras:
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
David se refirió a esto al describir la alegría de la persona a quien Dios declara inocente sin haber hecho nada para merecerlo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Como también David habla de la bendición del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras:
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
David también habló de lo mismo cuando describió la felicidad de los que son declarados justos sin hacer esfuerzos para lograrlo:
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
David dice lo mismo cuando habla de la dicha de aquel a quien Dios le atribuye justicia sin la mediación de las obras:
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
David dice lo mismo cuando habla de la dicha de la persona a quien Dios la declara justa sin que haya hecho algo para merecerlo:
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
David está de acuerdo con esto cuando dice que es afortunado el que Dios aprueba por la fe que tiene y no por lo que hace:
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Del mismo modo David también afirma la bienaventuranza de aquel a quien Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish RVA 1989
De igual manera, David también proclama la felicidad del hombre a quien Dios confiere justicia sin obras,
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
De igual manera, David también proclama la felicidad del hombre a quien Dios confiere justicia sin obras,
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
David también se refiere a la felicidad del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Como también David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Como también David habla de la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Por eso también David habla de la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish Reina Valera NT 1858
Como tambien David dice ser bienaventurado el hombre al cual Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Como también David habla de la bienaventuranza del hombre a quien Dios atribuye justicia sin obras,
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
David nos habla de la felicidad de aquellos a los que, sin hacer nada para merecerlo, Dios declara inocentes por confiar en él. Así lo dice en la Biblia:
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Es por ello que David habla de la felicidad de aquellos a quienes Dios acepta como justos, y no porque ellos trabajen por ello:
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Es por ello que David habla de la felicidad de aquellos a quienes Dios acepta como justos, y no porque ellos trabajen por ello: