Romans 4:9 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
¿Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión o también en la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Esta beatificaciõ pues es solamente en la Circuncision, ô tambien en el Capullo? porque dezimos que à Abraham fue cõtada la fe por justicia?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
¿A quién se dirige esta felicitación? ¿Solamente a los que están circuncidados o también a los que no lo están? Hemos dicho que la fe le valió a Abrahán para que Dios le concediera su amistad.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
¿A quién se dirige esta felicitación? ¿Solamente a los que están circuncidados o también a los que no lo están? Hemos dicho que la fe de Abrahán le fue contada como justicia.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
¿A quién se dirige esta felicitación? ¿Solamente a los que están circuncidados o también a los que no lo están? Hemos dicho que la fe de Abrahán le fue contada como justicia.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
¿A quién se dirige esta felicitación? ¿Solamente a los que están circuncidados o también a los que no lo están? Hemos dicho que la fe le valió a Abrahán para que Dios le concediera su amistad.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
¿Es, pues, esta bendición sólo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: A ABRAHAM, LA FE LE FUE CONTADA POR JUSTICIA.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
Spanish DHH 1996
¿Será que esta dicha corresponde solamente a los que están circuncidados, o también a los que no lo están? Hemos dicho que Dios aceptó como justo a Abraham por su fe;
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ ¿ Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión o también en la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
¿Es pues esta bienaventuranza sólo para la circuncisión, o también para la incircuncisión? Porque decimos: A Abraham le fue contada la fe como justicia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
¿Es, pues, esta bendición solo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: «A A braham***, la fe le fue contada por justicia***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
¿Es esta dicha sólo para los judíos o también para todos? Ya hemos afirmado que a Abraham Dios lo hizo justo por la fe.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
¿Es, pues, esta bendición solo para los circuncisos, o también para los incircuncisos? Porque decimos: A Abraham, la fe le fue contada para justicia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Ahora bien, ¿es esta bendición solamente para los judíos o es también para los gentiles incircuncisos? Como venimos diciendo, Dios consideró a Abraham justo debido a su fe.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
¿Acaso se ha reservado esta dicha sólo para los que están circuncidados? ¿Acaso no es también para los gentiles? Hemos dicho que a Abraham se le tomó en cuenta la fe como justicia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
¿Acaso esta dicha es solo para los que están circuncidados? ¿Acaso no es también para los que no son judíos? Hemos dicho que a Abraham se le tomó en cuenta la fe y fue declarado justo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Pero, ¿es esta bendición solo para los que tienen la circuncisión? ¿Acaso no es también para los que no la tienen? Recordemos que «Abraham creyó a Dios, quien tomó en cuenta la fe de Abraham y lo aprobó».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
¿Acaso esta dicha es solamente para los que están circuncidados o también para los incircuncisos? Porque decimos que a Abrahán le fue tenida en cuenta la fe como justicia.
Spanish RVA 1989
Luego, ¿es esta felicidad solamente para los de la circuncisión, o también es para los de la incircuncisión? Pues decimos: A Abraham le fue contada su fe por justicia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Luego, ¿es esta felicidad solamente para los de la circuncisión, o también es para los de la incircuncisión? Pues decimos: A Abraham le fue contada su fe por justicia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
¿Acaso esta dicha es solamente para los que están circuncidados, o es también para los que no lo están? Porque decimos que la fe de Abrahán se le tomó en cuenta como justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
¿Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión ó también en la incircuncisión? porque decimos que á Abraham fué contada la fe por justicia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
¿Es pues esta bienaventuranza solamente en la circuncisión ó también en la incircuncisión? porque decimos que á Abraham fué contada la fe por justicia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
Spanish Reina Valera NT 1858
¿[Es] pues esta bienaventuranza [solamente] en la circuncision, ó tambien en la incircuncision? porque decimos que á Abraham fué contada la fé por justicia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
¿Es, pues, esta bienaventuranza solamente para los de la circuncisión, o también para los de la incircuncisión? Porque decimos que a Abraham le fue contada la fe por justicia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pero esta felicidad, ¿es solo de los que están circuncidados, o también de los que no lo están? Ya dijimos que Dios aceptó a Abraham, porque él confió en Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ahora, ¿es acaso esta bendición solo para los judíos, o es para los demás también? Acabamos de afirmar que Abraham fue aceptado como justo porque confió en Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Ahora, ¿es acaso esta bendición solo para los judíos, o es para los demás también? Acabamos de afirmar que Abraham fue aceptado como justo porque confió en Dios.