Romans 7:2 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Porque la mujer que es sujeta a marido, mientras el marido vive está obligada a la ley; mas muerto el marido, ella es libre de la ley del marido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque la muger que es sujecta à mari do, mientras el marido biue eſtá obligada à la Ley: mas muerto el marido, ella es libre de la Ley del marido.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Así, la mujer casada permanece legalmente ligada a su marido mientras él vive. Muerto el marido, la esposa queda libre de esa ley.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Así, la mujer casada permanece legalmente ligada a su marido mientras él vive. Muerto el marido, la esposa queda libre de esa ley.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Así, la mujer casada permanece legalmente ligada a su marido mientras él vive. Muerto el marido, la esposa queda libre de esa ley.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Así, la mujer casada permanece legalmente ligada a su marido mientras él vive. Muerto el marido, la esposa queda libre de esa ley.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Pues la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras él vive; pero si su marido muere, queda libre de la ley en cuanto al marido.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque la mujer que tiene marido está ligada por la ley a su marido mientras él vive; mas si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido.
Spanish DHH 1996
Por ejemplo, una mujer casada está sujeta por la ley a su esposo mientras él vive; pero si el esposo muere, la mujer queda liberada de esa ley por la que le estaba sujeta.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque la mujer que está sujeta a marido, mientras el marido vive está obligada a la ley; mas muerto el marido, ella es libre de la ley del marido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque la mujer casada está ligada por la Ley al marido que vive, pero si el marido muere, queda libre de la ley del marido.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Pues la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras él vive; pero si su marido muere, queda libre de la ley en cuanto al marido.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Por ejemplo, cuando una mujer se casa, la ley la ata al esposo mientras este viva. Pero si el esposo muere, ella deja de estar atada a la ley que la unía a su esposo.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque la mujer casada está ligada por la ley a su marido mientras vive. Pero si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por ejemplo, cuando una mujer se casa, la ley la une a su marido mientras él viva; pero si él muere, las leyes del matrimonio ya no se aplican a ella.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por ejemplo, la casada está ligada por ley a su esposo sólo mientras éste vive; pero si su esposo muere, ella queda libre de la ley que la unía a su esposo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por ejemplo, la casada está unida por ley a su esposo solo mientras este vive. Pero, si su esposo muere, ella queda libre de la ley que la unía a su esposo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Por ejemplo, la ley dice que una mujer casada debe permanecer unida a su marido mientras él esté vivo. Si el hombre muere, entonces ella queda libre de la ley del matrimonio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por ejemplo, la mujer casada está obligada por la ley a estar sujeta al marido mientras este vive; pero si el marido muere, queda libre de la ley que la unía a su marido.
Spanish RVA 1989
Porque la mujer casada está ligada por la ley a su esposo mientras vive; pero si su esposo muere, ella está libre de la ley del esposo.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque la mujer casada está ligada por la ley a su esposo mientras vive; pero si su esposo muere ella está libre de la ley del esposo.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Por ejemplo, por la ley una mujer casada está sujeta a su marido mientras este vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley que la sujetaba a él.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive está obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive está obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque la mujer casada está sujeta por la ley al marido mientras este vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
La mujer casada está sujeta por la ley al marido mientras este vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley que la unía a su marido.
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque la mujer que está sujeta á marido, mientras el marido vive esta obligada á la ley; mas muerto el marido, libre es de la ley del marido.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque la mujer casada está sujeta por la ley al marido mientras éste vive; pero si el marido muere, ella queda libre de la ley del marido.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por ejemplo, la ley dice que la mujer casada será esposa de su marido sólo mientras él viva. Pero si su esposo muere, ella quedará libre de la ley que la unía a su esposo.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Por ejemplo, una mujer casada está sujeta por ley a su esposo mientras él esté vivo, pero si muere, ella queda libre de esta obligación legal con él.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Por ejemplo, una mujer casada está sujeta por ley a su esposo mientras él esté vivo, pero si muere, ella queda libre de esta obligación legal con él.