Romans 7:3 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley (del marido); de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Ansi que biuiendo el marido ſe llamará adultera, ſi fuere de otro varon: mas ſi ſu marido muriere, es libre de la Ley [del marido] de tal manera que no sera adultera, ſi fuere de otro marido.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Por tanto, si en vida del marido la mujer se entrega a otro hombre, se la considera adúltera; pero, si muere el marido, esa ley ya no la obliga; podrá casarse con otro hombre sin ser por ello adúltera.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Por tanto, si en vida del marido la mujer se entrega a otro hombre, se la considera adúltera; pero, si muere el marido, esa ley ya no la obliga; podrá casarse con otro hombre sin ser por ello adúltera.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Por tanto, si en vida del marido la mujer se entrega a otro hombre, se la considera adúltera; pero, si muere el marido, esa ley ya no la obliga; podrá casarse con otro hombre sin ser por ello adúltera.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Por tanto, si en vida del marido la mujer se entrega a otro hombre, se la considera adúltera; pero, si muere el marido, esa ley ya no la obliga; podrá casarse con otro hombre sin ser por ello adúltera.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Así que, mientras vive su marido, será llamada adúltera si ella se une a otro hombre; pero si su marido muere, está libre de la ley, de modo que no es adúltera aunque se una a otro hombre.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Así que, si viviendo su marido, se casa con otro hombre, será llamada adúltera; pero si su marido muere, ella queda libre de la ley, y si se casa con otro hombre no será adúltera.
Spanish DHH 1996
Por eso, si la mujer, en vida de su esposo, tiene relaciones con otro hombre, comete adulterio; pero si el esposo muere, ella queda liberada de esa ley y puede casarse con otro sin cometer adulterio.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley (del marido); de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Así que, mientras viva el marido, se la llamará adúltera si llega a ser de otro varón, pero si muere el marido, es libre de la Ley, hasta el punto de no ser adúltera si llega a ser de otro varón.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Así que, mientras vive su marido, será llamada adúltera si ella se une a otro hombre; pero si su marido muere, está libre de la ley, de modo que no es adúltera aunque se una a otro hombre.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Si desea casarse de nuevo, puede hacerlo, pues está libre de la ley y no es adúltera. Esto sería incorrecto si el esposo viviera; entonces sí sería una adúltera.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Así que, si viviendo su marido, se casa con otro hombre, será tenida por adúltera; pero si su marido muere, ella es libre de la ley, de modo que no es adúltera aunque se case con otro hombre.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Así que mientras su marido viva, ella cometería adulterio si se casara con otro hombre; pero si el esposo muere, ella queda libre de esa ley y no comete adulterio cuando se casa de nuevo.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Por eso, si se casa con otro hombre mientras su esposo vive, se le considera adúltera. Pero si muere su esposo, ella queda libre de esa ley, y no es adúltera aunque se case con otro hombre.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Por eso, si se casa con otro hombre mientras su esposo vive, se la considera adúltera. Pero, si muere su esposo, ella queda libre de esa ley. No es adúltera aunque se case con otro hombre.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Sin embargo, si la mujer se casa con otro hombre mientras su esposo vive, ella comete adulterio. En cambio, si el esposo muere, ella queda libre de la ley del matrimonio y se puede casar con otro hombre sin cometer adulterio.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Por tanto, será considerada adúltera si en vida del marido se une a otro hombre; pero si su marido muere, es libre de esa ley, de tal manera que si se une a otro marido, no será adúltera.
Spanish RVA 1989
Por lo tanto, si ella se une con otro hombre mientras vive su esposo, será llamada adúltera. Pero si su esposo muere, ella es libre de la ley; y si se une con otro esposo, no es adúltera.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Por lo tanto, si ella se une con otro hombre mientras vive su esposo será llamada adúltera. Pero si su esposo muere, ella es libre de la ley; y si se une con otro esposo, no es adúltera.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Así que, si ella se une a otro hombre mientras su marido vive, comete adulterio, pero si su marido muere, ella queda libre de esa ley; de modo que, si se une a otro hombre, no comete adulterio.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Así que, viviendo el marido, se llamará adúltera si fuere de otro varón; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Así que, si en vida del marido se uniere a otro varón, será llamada adúltera; pero si su marido muriere, es libre de esa ley, de tal manera que si se uniere a otro marido, no será adúltera.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Así que, si en vida del marido se une a otro hombre, será llamada adúltera; pero si su marido muere, es libre de esa ley, de tal manera que si se une a otro marido, no será adúltera.
Spanish Reina Valera NT 1858
Así que, viviendo el marido, se llamará adultera, si fuere de otro varon; mas si su marido muriere, es libre de la ley; de tal manera que no será adúltera si fuere de otro marido.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Así que, si en vida del marido se uniere a otro varón, será llamada adúltera; pero si su marido muriere, es libre de esa ley, de tal manera que si se uniere a otro marido, no será adúltera.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si ella se va a vivir con otro hombre mientras su esposo vive todavía, se podrá culparla de ser infiel a su esposo. Pero si su esposo muere, ella quedará libre de esa ley, y podrá volver a casarse sin que se le acuse de haber sido infiel.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
De modo que si ella vive con otro hombre mientras su esposo está vivo, ella estaría cometiendo adulterio. Sin embargo, si su esposo muere y ella se casa con otro hombre, entonces ella no sería culpable de adulterio.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
De modo que si ella vive con otro hombre mientras su esposo está vivo, ella estaría cometiendo adulterio. Sin embargo, si su esposo muere y ella se casa con otro hombre, entonces ella no sería culpable de adulterio.