Romans 8:10 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Pero si el Cristo está en vosotros, el cuerpo a la verdad es muerto a causa del pecado; mas el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Empero ſi el Chriſto eſtá envosotros el cuerpo à la verdad es muerto à cauſa del peccado: mas el eſpiritu biue à cauſa de la justicia.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Pero si Cristo está en ustedes, aunque el cuerpo muera a causa del pecado, el espíritu vive en virtud de la fuerza salvadora de Dios.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Pero si Cristo está en vosotros, aunque el cuerpo muera a causa del pecado, el espíritu vive en virtud del poder salvador de Dios.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Pero si Cristo está en ustedes, aunque el cuerpo muera a causa del pecado, el espíritu vive en virtud del poder salvador de Dios.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Pero si Cristo está en vosotros, aunque el cuerpo muera a causa del pecado, el espíritu vive en virtud de la fuerza salvadora de Dios.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y si Cristo está en vosotros, aunque el cuerpo esté muerto a causa del pecado, sin embargo, el espíritu está vivo a causa de la justicia.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y si Cristo está en vosotros, el cuerpo a la verdad está muerto a causa del pecado, pero el Espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish DHH 1996
Pero si Cristo vive en vosotros, el espíritu vive porque Dios os ha hecho justos, aun cuando el cuerpo esté destinado a la muerte por causa del pecado.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo a la verdad es muerto a causa del pecado; mas el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo a la verdad está muerto a causa del pecado, pero el espíritu vivo a causa de la justicia.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Y si Cristo está en ustedes, aunque el cuerpo esté muerto a causa del pecado, sin embargo, el espíritu está vivo a causa de la justicia.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y como Cristo vive en ustedes, sus cuerpos están muertos a consecuencia del pecado, pero sus espíritus viven porque Cristo los ha hecho justos.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y si el Mesías está en vosotros, el cuerpo está muerto a causa del pecado, pero el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y Cristo vive en ustedes; entonces, aunque el cuerpo morirá por causa del pecado, el Espíritu les da vida, porque ustedes ya fueron hechos justos a los ojos de Dios.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Pero si Cristo está en ustedes, el cuerpo está muerto a causa del pecado, pero el Espíritu que está en ustedes es vida a causa de la justicia.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Pero, si Cristo está en ustedes, el Espíritu también lo está. Su cuerpo morirá a causa del pecado, pero el Espíritu que está en ustedes les dará vida, porque Dios los declaró justos.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El cuerpo de ustedes está muerto por culpa del pecado, pero si Cristo está en ustedes, Dios los aprobó y el Espíritu les da vida.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Pero si Cristo está en vosotros, aunque el cuerpo en realidad está muerto a causa del pecado, el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish RVA 1989
Pero si Cristo está en vosotros, aunque el cuerpo está muerto a causa del pecado, no obstante el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pero si Cristo está en ustedes, aunque el cuerpo esté muerto a causa del pecado, no obstante el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Pero si Cristo está en ustedes, el cuerpo está en verdad muerto a causa del pecado, pero el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Empero si Cristo está en vosotros, el cuerpo á la verdad está muerto á causa del pecado; mas el espíritu vive á causa de la justicia.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Empero si Cristo está en vosotros, el cuerpo á la verdad está muerto á causa del pecado; mas el espíritu vive á causa de la justicia.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo en verdad está muerto a causa del pecado, mas el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo en verdad está muerto a causa del pecado, pero el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish Reina Valera NT 1858
Empero si Cristo [está] en vosotros, el cuerpo á la verdad [está] muerto á causa del pecado; mas el Espíritu vive á causa de la justicia.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pero si Cristo está en vosotros, el cuerpo en verdad está muerto a causa del pecado, mas el espíritu vive a causa de la justicia.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Por culpa del pecado, sus cuerpos tienen que morir. Pero si Cristo vive en ustedes, también el espíritu de ustedes vivirá, porque Dios los habrá declarado inocentes.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Sin embargo, si Cristo está en ustedes, aunque su cuerpo vaya a morir por causa del pecado, el Espíritu les da vida porque ahora ustedes están justificados delante de Dios.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Sin embargo, si Cristo está en ustedes, aunque su cuerpo vaya a morir por causa del pecado, el Espíritu les da vida porque ahora ustedes están justificados delante de Dios.