Romans 8:6 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
Porque la prudencia de la carne es muerte; mas la prudencia del Espíritu, vida y paz;
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porque la prudencia de la carne, es muer te: mas la prudẽcia del Eſpiritu, viday paz.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Ahora bien, el afán por satisfacer los apetitos desordenados conduce a la muerte; el de hacer lo que es propio del Espíritu lleva a la vida y a la paz.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Ahora bien, el afán por satisfacer los apetitos desordenados conduce a la muerte; el de hacer lo que es propio del Espíritu lleva a la vida y a la paz.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Ahora bien, el afán por satisfacer los apetitos desordenados conduce a la muerte; el de hacer lo que es propio del Espíritu lleva a la vida y a la paz.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Ahora bien, el afán por satisfacer los apetitos desordenados conduce a la muerte; el de hacer lo que es propio del Espíritu lleva a la vida y a la paz.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque la mente puesta en la carne es muerte, pero la mente puesta en el Espíritu es vida y paz;
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque la mente carnal es muerte, pero la mente espiritual, vida y paz:
Spanish DHH 1996
Ahora bien, preocuparse solo de lo que es humano lleva a la muerte; en cambio, preocuparse de las cosas del Espíritu lleva a la vida y la paz.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Porque la prudencia de la carne es muerte; mas la prudencia del Espíritu, vida y paz;
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Porque la manera de pensar de la carne es muerte, pero la manera de pensar del espíritu, es vida y paz;
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque la mente puesta en la carne es muerte, pero la mente puesta en el Espíritu es vida y paz.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Los que ocupan su mente en las cosas del Espíritu tienen vida y paz; pero el ocuparse de las cosas de la naturaleza pecaminosa produce muerte,
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque la mente carnal es muerte, pero la mente espiritual es vida y paz.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Por lo tanto, permitir que la naturaleza pecaminosa les controle la mente lleva a la muerte. Pero permitir que el Espíritu les controle la mente lleva a la vida y a la paz.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La mentalidad pecaminosa es muerte, mientras que la mentalidad que proviene del Espíritu es vida y paz.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Si solo pensamos en hacer lo malo, encontraremos la muerte. Pero, si dejamos que el Espíritu controle nuestra mente, tendremos vida y paz.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
El que se deja controlar por su mentalidad humana tendrá muerte, pero el que deja que el Espíritu controle su mente tendrá vida y paz.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
El ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz,
Spanish RVA 1989
Porque la intención de la carne es muerte, pero la intención del Espíritu es vida y paz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque la intención de la carne es muerte, pero la intención del Espíritu es vida y paz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Porque la intención de la carne es muerte; mas la intención del espíritu, vida y paz:
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Porque la intención de la carne es muerte; mas la intención del espíritu, vida y paz:
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
El ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz,
Spanish Reina Valera NT 1858
Porque la intencion de la carne [es] muerte; mas la intencion del Espíritu, vida y paz.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Porque el ocuparse de la carne es muerte, pero el ocuparse del Espíritu es vida y paz.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Si vivimos pensando en todo lo malo que nuestros cuerpos desean, entonces quedaremos separados de Dios. Pero si pensamos solo en lo que desea el Espíritu Santo, entonces tendremos vida eterna y paz.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La mente humana y pecaminosa lleva a la muerte, pero cuando la mente es guiada por el Espíritu, trae vida y paz.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
La mente humana y pecaminosa lleva a la muerte, pero cuando la mente es guiada por el Espíritu, trae vida y paz.