Romans 8:7 — Compare Translations

31 translations compared side by side

Spanish 1569
por cuanto la prudencia de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Porquanto la prudencia de la carne es enemistad contra Dios: porque no ſe ſujeta à la Ley de Dios, ni tan poco puede.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y es que el afán por satisfacer nuestros desordenados apetitos nos hace enemigos de Dios, a cuya ley ni nos sometemos ni tenemos siquiera posibilidad de hacerlo.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y es que el afán por satisfacer nuestros desordenados apetitos nos hace enemigos de Dios, a cuya ley ni nos sometemos ni tenemos siquiera posibilidad de hacerlo.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y es que el afán por satisfacer nuestros desordenados apetitos nos hace enemigos de Dios, a cuya ley ni nos sometemos ni tenemos siquiera posibilidad de hacerlo.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y es que el afán por satisfacer nuestros desordenados apetitos nos hace enemigos de Dios, a cuya ley ni nos sometemos ni tenemos siquiera posibilidad de hacerlo.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
ya que la mente puesta en la carne es enemiga de Dios, porque no se sujeta a la ley de Dios, pues ni siquiera puede hacerlo,
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque la mente carnal es enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish DHH 1996
Los que se preocupan solo de las cosas humanas son enemigos de Dios, porque ni quieren ni pueden someterse a su ley.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
por cuanto la prudencia de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
porque la manera de pensar de la carne es enemistad contra Dios, pues no se sujeta a la Ley de Dios, porque tampoco puede.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
La mente puesta en la carne es enemiga de Dios, porque no se sujeta a la ley de Dios, pues ni siquiera puede hacerlo,
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
porque la naturaleza pecaminosa siempre se rebela contra Dios, nunca ha obedecido la ley de Dios y nunca podrá obedecerla.
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque la mente carnal es enemistad contra Dios, porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues la naturaleza pecaminosa es enemiga de Dios siempre. Nunca obedeció las leyes de Dios y jamás lo hará.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
La mentalidad pecaminosa es enemiga de Dios, pues no se somete a la ley de Dios, ni es capaz de hacerlo.
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Los que tienen una mente controlada por el pecado son enemigos de Dios. No obedecen la Ley de Dios, porque no son capaces de hacerlo.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Cuando alguien se deja controlar por su mentalidad humana, está en contra de Dios y se niega a obedecer la ley de Dios. De hecho, no es capaz de obedecerla;
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
pues los pensamientos de la carne llevan a la enemistad contra Dios, porque no se sujetan, ni pueden sujetarse, a la ley de Dios;
Spanish RVA 1989
Pues la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Pues la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta a la ley de Dios ni tampoco puede.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Las intenciones de la carne llevan a la enemistad contra Dios; porque no se sujetan a la ley de Dios, ni tampoco pueden;
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Por cuanto la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta á la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Por cuanto la intención de la carne es enemistad contra Dios; porque no se sujeta á la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Por cuanto los designios de la carne son enemistad contra Dios; porque no se sujetan a la ley de Dios, ni tampoco pueden;
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
por cuanto los designios de la carne son enemistad contra Dios, porque no se sujetan a la Ley de Dios, ni tampoco pueden;
Spanish Reina Valera NT 1858
Por cuanto la intencion de la carne [es] enemistad contra Dios; porque no se sujeta á la ley de Dios, ni tampoco puede.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Por cuanto los designios de la carne son enemistad contra Dios; porque no se sujetan a la ley de Dios, ni tampoco pueden;
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Los que no controlan sus malos deseos solo piensan en hacer lo malo. Son enemigos de Dios, porque no quieren ni pueden obedecer la ley de Dios.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
La mente humana y pecaminosa es reacia a Dios porque se niega a obedecer la ley de Dios. Y de hecho, no puede hacerlo;
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
La mente humana y pecaminosa es reacia a Dios porque se niega a obedecer la ley de Dios. Y de hecho, no puede hacerlo;