Romans 9:15 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Mas a Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadezca.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Mas à Moyſen dize, Auré misericordia del que vuiere misericordia: y cõpadecermehé delque me compadeceré.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Él fue quien dijo a Moisés: Tendré compasión de quien me plazca y usaré de clemencia con quien quiera.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Él fue quien dijo a Moisés: Tendré compasión de quien me plazca y usaré de clemencia con quien quiera.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Él fue quien dijo a Moisés: Tendré compasión de quien me plazca y usaré de clemencia con quien quiera.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Él fue quien dijo a Moisés: Tendré compasión de quien me plazca y usaré de clemencia con quien quiera.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Porque El dice a Moisés: TENDRE MISERICORDIA DEL QUE YO TENGA MISERICORDIA, Y TENDRE COMPASION DEL QUE YO TENGA COMPASION.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Porque a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia; y me compadeceré del que yo me compadezca.
Spanish DHH 1996
Porque Dios dijo a Moisés: “Tendré misericordia de quien yo quiera tenerla y tendré compasión de quien bien me parezca.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Mas a Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadezca.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ciertamente a Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Porque Él dice a Moisés: «T endré misericordia del que*** Y o tenga misericordia***, y tendré compasión del que*** Y o tenga compasión***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Es un hecho que Dios le dijo a Moisés: «Tendré misericordia de quien yo quiera, y de quien yo quiera me apiadaré».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Porque a Moisés le dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré de quien me compadezca.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Pues Dios le dijo a Moisés: «Tendré misericordia de quien yo quiera y mostraré compasión con quien yo quiera».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Es un hecho que a Moisés le dice: «Tendré clemencia de quien yo quiera tenerla, y seré compasivo con quien yo quiera serlo.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
Dios le dijo a Moisés: «Tendré misericordia de quien yo quiera tenerla, y seré compasivo con quien yo quiera serlo».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
¡Claro que no! Dios dijo a Moisés: «Tendré compasión y piedad de quien yo quiera».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Porque Dios le dijo a Moisés: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia y me compadeceré del que yo me compadezca.
Spanish RVA 1989
Porque dice a Moisés: Tendré misericordia de quien tenga misericordia, y me compadeceré de quien me compadezca.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Porque dice a Moisés: Tendré misericordia de quien tenga misericordia, y me compadeceré de quien me compadezca.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Porque Dios dijo a Moisés: «Tendré misericordia del que yo quiera, y me compadeceré del que yo quiera.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Mas á Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Mas á Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
pues a Moisés dice: «Tendré misericordia del que yo tenga misericordia y me compadeceré del que yo me compadezca.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Mas á Moisés dice: Tendré misericordia del que tendré misericordia, y me compadeceré del que me compadeceré.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Pues a Moisés dice: Tendré misericordia del que yo tenga misericordia, y me compadeceré del que yo me compadezca.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Porque Dios le dijo a Moisés: «Yo tendré compasión de quien yo quiera tenerla.»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Como dijo a Moisés: “Tendré misericordia de quien deba tener misericordia, y tendré compasión de quien deba tener compasión”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
Como dijo a Moisés: “Tendré misericordia de quien deba tener misericordia, y tendré compasión de quien deba tener compasión.”