Romans 9:26 — Compare Translations
31 translations compared side by side
Spanish 1569
Y será, que en el lugar donde les fue dicho: Vosotros no sois pueblo mío; allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y ſerá que en el lugar dõde antes les era dicho, Vosotros no soys pueblo mio, alli serán llamados Hijos del Dios Biuiente.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Y donde les dije: “Ustedes no son mi pueblo”, allí serán llamados “hijos del Dios vivo”.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Y donde les dije: «No sois mi pueblo», allí serán llamados «hijos del Dios vivo».
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Y donde les dije: «Ustedes no son mi pueblo», allí serán llamados «hijos del Dios vivo».
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Y donde les dije: “No sois mi pueblo”, allí serán llamados “hijos del Dios vivo”.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y ACONTECERA QUE EN EL LUGAR DONDE LES FUE DICHO: "VOSOTROS NO SOIS MI PUEBLO", ALLI SERAN LLAMADOS HIJOS DEL DIOS VIVIENTE.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y acontecerá que en el lugar donde les fue dicho: Vosotros no sois mi pueblo, allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish DHH 1996
Y en el mismo lugar donde se les dijo: ‘Vosotros no sois mi pueblo’, serán llamados hijos del Dios viviente.”
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y será, que en el lugar donde les fue dicho: Vosotros no sois pueblo mío; allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y sucederá que en el lugar donde les fue dicho: Vosotros no sois pueblo mío; Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
-»Y sucederá que en el lugar donde se les dijo***: “U stedes no son*** M i pueblo***”, A llí serán llamados hijos del*** D ios viviente***».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Y añade que los paganos, a los cuales había dicho: «No eres mi pueblo», serían llamados «hijos del Dios viviente».
Spanish NTBIZ (Segun el Texto Bizantino 2005)
Y sucederá que en el lugar donde se les dijo: Vosotros no sois mi pueblo, Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Y también dice: «En el lugar donde se les dijo: “Ustedes no son mi pueblo”, allí serán llamados “hijos del Dios viviente”».
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
«Y sucederá que en el mismo lugar donde se les dijo: Üstedes no son mi pueblo”, serán llamados “hijos del Dios viviente”.»
Spanish NVIS (La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional Simplificada)
«Y sucederá que en el mismo lugar donde se les dijo: “Ustedes no son mi pueblo”, serán llamados “hijos del Dios viviente”».
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Y en el mismo lugar donde les dijeron: “Ustedes no son mi pueblo”, serán llamados “hijos del Dios viviente”».
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Y en el lugar donde se les dijo: «Vosotros no sois pueblo mío», allí serán llamados «hijos del Dios viviente».
Spanish RVA 1989
Y será que, en el lugar donde se les dijo: "Vosotros no sois mi pueblo," allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Y será que, en el lugar donde se les dijo: “Ustedes no son mi pueblo”, allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y en el lugar donde se les dijo: “Ustedes no son mi pueblo”, allí serán llamados “hijos del Dios viviente”.»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo mío: Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no sois pueblo mío: Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y en el lugar donde se les dijo: Vosotros no sois pueblo mío, Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Y en el lugar donde se les dijo: “Vosotros no sois pueblo mío”, allí serán llamados “hijos del Dios viviente”.»
Spanish Reina Valera NT 1858
Y será, que en el lugar donde les fué dicho: Vosotros no [sois] pueblo mio, allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y en el lugar donde se les dijo: Vosotros no sois pueblo mío, Allí serán llamados hijos del Dios viviente.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
»Y allí donde les dije: “Ustedes no son mi pueblo”, les diré: “Ustedes son mi pueblo, porque yo soy el Dios de la vida.”»
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
y “sucederá que en el lugar donde les dijeron ‘tú no eres mi pueblo’ serán llamados hijos del Dios viviente”.
Spanish Version Is Called = Free Bible Version or (Versión Biblia Libre = VBL) - Public Domain - http://www.freebibleversion.org/ - Copyright © 2018 Jonathan Gallagher y Shelly Barrios de Avila
y “sucederá que en el lugar donde les dijeron ‘tú no eres mi pueblo’ serán llamados hijos del Dios viviente.”