Ruth 1:18 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Y viendo ella que estaba tan resuelta a ir con ella, dejó de hablarle.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y viendo ella que eſtaua tan obstinada para yr con ella, dexo de hablarle.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Como vio que Rut estaba empeñada en acompañarla, Noemí dejó de insistirle
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Como vio que Rut estaba empeñada en acompañarla, Noemí dejó de insistirle
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Como vio que Rut estaba empeñada en acompañarla, Noemí dejó de insistirle
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Como vio que Rut estaba empeñada en acompañarla, Noemí dejó de insistirle
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Al ver Noemí que Rut estaba decidida a ir con ella, no le insistió más.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y viendo Noemí que estaba tan resuelta a ir con ella, no dijo más.
Spanish DHH 1996
Al ver Noemí que Rut estaba decidida a acompañarla, no insistió más,
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Y viendo ella que estaba tan valiente para ir con ella, dejó de hablarle.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y viendo que estaba resuelta a irse con ella, desistió de decirle más.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Al ver Noemí que Rut estaba decidida a ir con ella, no le insistió más.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Cuando Noemí se dio cuenta de que Rut estaba decidida y que no podría persuadirla en sentido contrario, ya no intentó convencerla.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Cuando Noemí vio que Rut estaba decidida a irse con ella, no insistió más.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Al ver Noemí que Rut estaba tan decidida a acompañarla, no le insistió más.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Noemí se dio cuenta de que Rut estaba muy decidida a irse con ella, y dejó de discutir.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Al ver Noemí que Rut estaba tan resuelta a ir con ella, no insistió.
Spanish RVA 1989
Viendo Noemí que Rut estaba tan resuelta a ir con ella, no le dijo nada más.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Viendo Noemí que Rut estaba tan resuelta a ir con ella, no le dijo nada más.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Y como Noemí vio que Rut estaba resuelta a ir con ella, no dijo más.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y viendo Noemi que estaba tan resuelta á ir con ella, dejó de hablarle.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y viendo Noemi que estaba tan resuelta á ir con ella, dejó de hablarle.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Y viendo Noemí que estaba tan resuelta a ir con ella, no dijo más.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Al ver Noemí que Rut estaba tan resuelta a ir con ella, no insistió.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Y viendo Noemí que estaba tan resuelta a ir con ella, no dijo más.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Noemí no insistió más, pues comprendió que Rut había decidido irse con ella.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Cuando Noemí vio que Rut estaba decidida a irse con ella, dejó de decirle que se fuera a casa.