Ruth 2:1 — Compare Translations

27 translations compared side by side

Spanish 1569
Tenía Noemí un pariente de su marido, varón valiente y de esfuerzo, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
Y Tenia Noemi vn pariente de ſu marido, varon poderoso y de hecho, de la familia de Elimelech, el qual ſe llamaua Booz.
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Noemí tenía, por parte de la familia de su marido Elimélec, un pariente rico e influyente llamado Boaz.
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Noemí tenía, por parte de la familia de su marido Elimélec, un pariente rico e influyente llamado Boaz.
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Noemí tenía, por parte de la familia de su marido Elimélec, un pariente rico e influyente llamado Boaz.
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Noemí tenía, por parte de la familia de su marido Elimélec, un pariente rico e influyente llamado Boaz.
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Y tenía Noemí un pariente de su marido, un hombre de mucha riqueza, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Y tenía Noemí un pariente de su marido, varón rico y poderoso, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Boaz.
Spanish DHH 1996
Noemí tenía un pariente por parte de su esposo Elimélec, que se llamaba Booz y era muy rico e influyente.
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
¶ Tenía Noemí un pariente de parte de su marido, varón valiente y de esfuerzo, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Y tenía Noemí un pariente por parte de su marido, hombre de mucha riqueza, de la familia de Elimelec, cuyo nombre era Booz.
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Noemí tenía un pariente de su marido, un hombre de mucha riqueza, de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Noemí tenía un pariente de su marido en Belén que era muy rico. Se llamaba Booz.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Había en Belén un hombre rico y muy influyente llamado Booz que era pariente de Elimelec, el esposo de Noemí.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Noemí tenía, por parte de su esposo, un pariente que se llamaba Booz. Era un hombre rico e influyente de la familia de Elimélec.
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Había un hombre rico e importante que vivía en Belén. Su nombre era Booz. Como era pariente de Elimélec, era uno de los que tenían que cuidar de Noemí.
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish RVA 1989
Noemí tenía un pariente de su marido, un hombre de buena posición de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Boaz.
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Noemí tenía un pariente de su marido, un hombre de buena posición de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Boaz.
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Noemí tenía, por parte de su marido, un pariente que se llamaba Booz. Era un hombre muy rico, de la familia de Elimelec.
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Y TENIA Noemi un pariente de su marido, varón poderoso y de hecho, de la familia de Elimelech, el cual se llamaba Booz.
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Y TENÍA Noemi un pariente de su marido, varón poderoso y de hecho, de la familia de Elimelech, el cual se llamaba Booz.
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Tenía Noemí un pariente de su marido, hombre rico de la familia de Elimelec, el cual se llamaba Booz.
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Pocos días después, Rut le dijo a Noemí: —Déjame ir a recoger espigas. Seguramente los que cosechan en los campos me dejarán seguirlos para recoger las espigas que vayan quedando. Noemí le dijo: —Anda, hija mía.
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Noemí tenía un pariente por parte de su marido que se llamaba Booz. Era un hombre rico e influyente de la familia de Elimelec.