Ruth 2:10 — Compare Translations
27 translations compared side by side
Spanish 1569
Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me conozcas, siendo yo extranjera?
Spanish BDO 1973 (Biblia del Oso 1573)
E lla entonces inclinando ſu rostro en coruose à tierra, y dixole: Porque he hallado gracia en tus ojos, que tu me conozcas, ſiendo yo estrangera?
Spanish BHTI (Traducción Interconfesional, versión hispanoamericana)
Rut inclinó su rostro, hizo una reverencia en tierra y le dijo: — ¿Por qué me tratas con amabilidad y te interesas por mí, que soy una extranjera?
Spanish BLP (La Palabra (versión española))
Rut inclinó su rostro, hizo una reverencia en tierra y le dijo: —¿Por qué me tratas con amabilidad y te interesas por mí, que soy una extranjera?
Spanish BLPH (La Palabra (versión hispanoamericana))
Rut inclinó su rostro, hizo una reverencia en tierra y le dijo: —¿Por qué me tratas con amabilidad y te interesas por mí, que soy una extranjera?
Spanish BTI (La Biblia, Traducción Interconfesional (versión española))
Rut inclinó su rostro, hizo una reverencia en tierra y le dijo: — ¿Por qué me tratas con amabilidad y te interesas por mí, que soy una extranjera?
Spanish Bible LBLB (La Biblia De Las Américas) 1997
Ella bajó su rostro, se postró en tierra y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia ante tus ojos para que te fijes en mí, siendo yo extranjera?
Spanish Bible RVG - Reina Valera Gómez 2004
Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me reconozcas, siendo yo extranjera?
Spanish DHH 1996
Rut, inclinándose hasta el suelo en señal de respeto, le preguntó a Booz: –¿Por qué te has fijado en mí y eres tan amable conmigo, siendo yo una extranjera?
Spanish JBS (Biblia del Jubileo)
Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me conozcas, siendo yo extranjera?
Spanish La Biblia Textual (BTX) Biblia Hebraica Stuttgartensia 1999
Ella entonces cayó sobre su rostro, se postró en tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia ante tus ojos para que te fijes en mí, siendo yo una extranjera?
Spanish NBLA (Nueva Biblia de las Américas)
Ella bajó su rostro, se postró en tierra y le dijo: «¿Por qué he hallado gracia ante sus ojos para que se fije en mí, siendo yo extranjera?».
Spanish NBV (Nueva Biblia Viva)
Ella le dio gracias de todo corazón: ―¿Cómo puedes ser tan bondadoso conmigo? —preguntó—. Tú sabes que yo tan sólo soy una extranjera.
Spanish NTV (Nueva Traducción Viviente)
Entonces Rut cayó a sus pies muy agradecida. —¿Qué he hecho para merecer tanta bondad? —le preguntó—. No soy más que una extranjera.
Spanish NVI Bible - Nueva Versión Internacional
Rut se inclinó hacia la tierra, se postró sobre su rostro y exclamó: —¿Cómo es que le he caído tan bien a usted, hasta el punto de fijarse en mí, siendo sólo una extranjera?
Spanish PDT (La Biblia: La Palabra de Dios para todos)
Rut se postró rostro en tierra y le dijo: —Estoy sorprendida de que usted tan siquiera haya notado que estoy aquí. Soy una extranjera, ¿por qué es usted tan amable conmigo?
Spanish RV2020 (Reina Valera 2020)
Entonces ella bajó su rostro, se postró en tierra y le dijo: —¿Por qué me tratas con amabilidad y te interesas por mí, si yo soy una extranjera?
Spanish RVA 1989
Ella se postró sobre su rostro, se inclinó a tierra y le dijo: —¿Por qué he hallado gracia ante tus ojos, para que tú te hayas fijado en mí, siendo yo una extranjera?
Spanish RVA2015 (Reina Valera Actualizada)
Ella se postró sobre su rostro, se inclinó a tierra y le dijo: —¿Por qué he hallado gracia ante tus ojos para que tú te hayas fijado en mí, siendo yo una extranjera?
Spanish RVC (Reina Valera Contemporánea)
Rut se inclinó hasta el suelo en señal de respeto, y le preguntó: «¿Cómo es que me tratas con tanta bondad e interés, si yo soy una extranjera?»
Spanish RVES (Reina-Valera Antigua)
Ella entonces bajando su rostro inclinóse á tierra, y díjole: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me reconozcas, siendo yo extranjera?
Spanish RVR 1909 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1909)
Ella entonces bajando su rostro inclinóse á tierra, y díjole: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que tú me reconozcas, siendo yo extranjera?
Spanish RVR 1960 (Más información sobre Biblia Reina Valera 1960)
Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que me reconozcas, siendo yo extranjera?
Spanish RVR 1995 (Biblia Reina Valera 1995)
Entonces ella, bajando su rostro, se postró en tierra y le dijo: —¿Por qué he hallado gracia a tus ojos para que me favorezcas siendo yo extranjera?
Spanish Reina-Valera RVR 1960 (Revised Reina Valera 1960)
Ella entonces bajando su rostro se inclinó a tierra, y le dijo: ¿Por qué he hallado gracia en tus ojos para que me reconozcas, siendo yo extranjera?
Spanish TLA (Traducción en Lenguaje Actual)
Entonces Rut, en señal de humildad, se inclinó hasta tocar el suelo con la frente, y le preguntó a Booz: —¿Por qué es usted tan amable conmigo? ¿Por qué se preocupa tanto por mí, si soy una simple extranjera?
Spanish VBL 2022 (Versión Biblia Libre)
Ella se inclinó con el rostro hacia el suelo. “¿Por qué eres tan amable conmigo o te fijas en mí, viendo que soy extranjera?”, le preguntó.